"principal donors" - Translation from English to Arabic

    • المانحين الرئيسيين
        
    • الجهات المانحة الرئيسية
        
    • بالمانحين الرئيسيين
        
    • والجهات المانحة الرئيسية
        
    The assistance received in the past two years from the principal donors is listed below. UN وتوزيع المساعدة التي تلقاها البلد خلال العامين الأخيرين حسب المانحين الرئيسيين هو كما يلي:
    The principal donors group has continued to provide further guidance on supporting the national component. UN واستمرت مجموعة المانحين الرئيسيين في تقديم المشورة بشأن دعم العنصر الوطني.
    The Committee was informed that the loans were provided under the guidance of the principal donors group. UN وأبلغت اللجنة بأن القروض جرى توفيرها بتوجيه من مجموعة المانحين الرئيسيين.
    A relatively small number of States forms the principal donors to these tribunals, which therefore carry the bulk of the financial responsibility, and now do so in difficult economic times when there is competition for scarce resources. UN ويشكل عدد صغير نسبيا من الدول الجهات المانحة الرئيسية لهذه المحاكم، التي تتحمل لذلك الجزء الأكبر من المسؤولية المالية، وهي تفعل ذلك الآن في أوقات اقتصادية صعبة يشتد فيها التنافس على الموارد الشحيحة.
    Rather, its meetings and those of the principal donors group act primarily as forums for discussion and to provide guidance and input into the Secretariat's decision-making processes. UN وبدلاً من ذلك، تعتبر اجتماعاتها واجتماعات مجموعة الجهات المانحة الرئيسية في المقام الأول بمثابة منتديات للنقاش وتوفير التوجيه والمدخلات لعمليات صنع القرار في الأمانة العامة.
    Tables I.6 and I.7 present a list of UNHCR's principal donors as at the end of 2003 and at 1 July 2004. UN ويقدم الجدولان الأول -6 والأول -7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2003 وفي 1 تموز/يوليه 2004.
    The principal donors are Australia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France and Japan. UN والجهات المانحة الرئيسية هي استراليا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية واليابان.
    The EU is one of the Commission's principal donors, if not the main one, in terms of budget, humanitarian and development assistance. UN والاتحاد الأوروبي أحد المانحين الرئيسيين للجنة، إن لم يكن المانح الرئيسي، من حيث المساعدة للميزانية والمساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Why do we need more analysis and transparency? Numerous Member States are among the principal donors and contributors of troop contingents. UN لماذا نحن بحاجة إلى المزيد من التحليل والشفافية؟ إن العديد من الدول الأعضاء من بين المانحين الرئيسيين والمساهمين الأساسيين بوحدات عسكرية.
    The living conditions in the occupied Palestinian territories have in fact deteriorated seriously since the imposition of a sanctions regime, as a result of which the principal donors have stopped funding the Palestinian Authority. UN وبالفعل، فقد تدهورت الأحوال المعيشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بشكل خطير منذ فرض نظام الجزاءات، الذي أدى إلى توقف المانحين الرئيسيين عن تمويل السلطة الفلسطينية.
    The delegation underscored the importance of coordination with other donors and stated that a description of the assistance of other principal donors should be included in the programme outlines. UN وأكد الوفد أهمية التنسيق مع المانحين وقال إنه ينبغي إدراج وصف للمساعدة المقدمة من المانحين الرئيسيين الآخرين في موجزات البرامج.
    Norway has always been strongly committed to its humanitarian responsibilities, and we are among the principal donors to international humanitarian efforts. UN إن النرويــج ظلــت دائمــا ملتزمــة التزاما قويا بمسؤولياتها اﻹنسانية، ونحن من بين المانحين الرئيسيين للجهود اﻹنسانية الدولية.
    9. In this context, UNDP began formulating the assistance programme in collaboration with WHO and the principal donors, namely, Belgium, the United States and France. UN ٩ - وفي هذا السياق، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع برنامج مساعدة بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية من جهة، ومع المانحين الرئيسيين من جهة أخرى، وهم: بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة.
    80. While supporting the request for an extension, it was noted by one delegation that implementation would be difficult if the political situation did not improve, particularly in light of an ongoing strike and suspension of bilateral aid by the principal donors. UN ٨٠ - وفي حين أيد أحد الوفود طلب التمديد، لاحظ أن التنفيذ سيكون صعبا اذا لم تتحسن الحالة السياسية، ولا سيما في ضوء الاضراب الجاري وقيام المانحين الرئيسيين بتعليق المعونة الثنائية.
    11. While supporting the request for an extension, it was noted by one delegation that implementation would be difficult if the political situation did not improve, particularly in light of an ongoing strike and suspension of bilateral aid by the principal donors. UN ١١ - وفي حين أيد أحد الوفود طلب التمديد، لاحظ أن التنفيذ سيكون صعبا اذا لم تتحسن الحالة السياسية، ولا سيما في ضوء الاضراب الجاري وقيام المانحين الرئيسيين بتعليق المعونة الثنائية.
    120. Currently, the European Union is one of the principal donors offering significant support for integration within the context of the Central American Integration System. UN 120- ويمثل الاتحاد الأوروبي حاليا واحدا من المانحين الرئيسيين الذين يقدمون دعما جوهريا للتكامل في إطار نظام التكامل في أمريكا الوسطى.
    In addition, the members of the principal donors group engaged in demarches to several of the countries approached for the national component to complement the joint efforts of the United Nations and the Government to expand the donor base. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضم أعضاء مجموعة المانحين الرئيسيين المشاركة إلى المسعى الرامي إلى التواصل مع بلدان عدة لحثها على المساهمة في دعم العنصر الوطني، من أجل تعضيد الجهود المشتركة التي تبذلها الأمم المتحدة والحكومة لتوسيع قاعدة المانحين.
    With the exception of National Committees for UNICEF, the principal donors to overall UNICEF income are the same as the principal donors to the CERF pooled funding mechanism. UN وباستثناء اللجان الوطنية لليونيسيف، تشكل الجهات المانحة الرئيسية لمجمل إيرادات اليونيسيف نفس الجهات المانحة الرئيسية لآلية التمويل المجمع التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    37. The Special Court for Sierra Leone and the Special Tribunal for Lebanon have Management Committees comprising representatives from the Permanent Missions of the Governments that are the principal donors to the tribunal concerned. UN 37 - ولدى المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة للبنان لجنتان للإدارة تتألفان من ممثلين للبعثات الدائمة للحكومات التي تشكِّل الجهات المانحة الرئيسية للمحكمة المعنية.
    Within the discussion of the issues dealt with in the " Agenda " , special efforts should be made to establish a stable mechanism that would ensure an objective approach to and equality in rendering humanitarian assistance and would eliminate each and every bias of States that, as a rule, are principal donors. UN وينبغي بذل جهود خاصة، في نطاق مناقشة المسائل التي تعالجها " الخطة " ، ﻹنشاء وسيلة مستقرة تضمن نهجا موضوعيا لتقديم المساعدة اﻹنسانية والمساواة في تقديمها، وتنفي كل تحيز من طرف الدول التي هي في العادة الجهات المانحة الرئيسية.
    Tables I.6 and I.7 present a list of UNHCR's principal donors as at the end of 2002 and at 1 July 2003. UN وترد في الجدولين 1-6 و1-7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2002 وفي 1 تموز/يوليه عام 2003.
    Table II.9 presents a list of UNHCR's principal donors in 1998; an update of this list as of 1 August 1999 is found in Addendum 1. UN وترد في الجدول الثاني - 9 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في عام 1998، ويرد استكمال لهذه القائمة، حتى 1 آب/أغسطس 1999، في الإضافة 1.
    The compact would have a high-level national steering committee to provide political oversight and monitoring of its performance as well as a supporting operational committee composed of representatives of the Government, the United Nations system and principal donors. UN وسيكون للميثاق لجنة توجيه وطينة رفيعة المستوى تُشرف عليه سياسيا وتراقب أداءه، فضلا عن لجنة تنفيذية داعمة تتألف من ممثلي الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more