"principal means" - Translation from English to Arabic

    • الوسائل الرئيسية
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • الأداة الرئيسية
        
    • أهم وسائل
        
    • الوسائل اﻷساسية
        
    • الوسيلة الأساسية
        
    • كوسيلة رئيسية
        
    • السبل الرئيسية
        
    • الوسيلتين الرئيسيتين
        
    The principal means for achieving these targets would be: UN وستكون الوسائل الرئيسية لتحقيق هذه الأهداف ما يلي:
    Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Transmission through blood and blood products is the second principal means of passing on HIV infection. UN ويمثل النقل عن طريق الدم ومنتجات الدم الوسيلة الرئيسية الثانية لنقل الفيروس.
    Authorization is the principal means of ensuring that only valid transactions and events are initiated as intended by management. UN فإعطاء اﻹذن هو الوسيلة الرئيسية لضمان أنه لم يشرع إلا بالمعاملات واﻷحداث السليمة على نحو ما قصدته اﻹدارة.
    Option 4: Article 3 establishes emission limitation and reduction commitments for Parties included in Annex I, consequent to which domestic actions shall be the principal means for each such Party to achieve its commitments. UN الخيار 4: تحدد المادة 3 التزامات بالحد من الانبعاثات وخفضها بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وتبعاً لذلك تكون التدابير المحلية هي الأداة الرئيسية بالنسبة لكل طرف للوفاء بالتزاماته.
    66. The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. UN ٦٦ - لا يزال النشر يمثل وسيلة من أهم وسائل التأثير على الرأي العام في سائر أنحاء العالم.
    Article 4: Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN المادة ٤: إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    Education at all levels is one of the principal means to build a culture of peace. UN إن التثقيف على جميع المستويات هو إحدى الوسائل الرئيسية لبناء ثقافة السلام.
    This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    The principal means of State regulation and implementation of the State monopoly in the field of military and technical cooperation are: UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    The creation of employment is a principal means of combating poverty and social distress. UN وتوفير فرص العمل من الوسائل الرئيسية لمكافحة الفقر والبؤس الاجتماعي.
    Yet this is one of the principal means of achieving technical cooperation and was an important element in many of the projects examined. UN غير أن ذلك هو أحد الوسائل الرئيسية لتحقيق التعاون التقني ويشكل عنصرا هاما في كثير من المشاريع المشمولة بالبحث.
    We hope that it will be more often resorted to as the principal means to manage and solve crises. UN ونأمل في اللجوء إليه بمزيد من التكرار بوصفه الوسيلة الرئيسية ﻹدارة اﻷزمات وحلها.
    This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. UN وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال.
    The principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. UN ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا.
    A narrow view of expenditures in the social sector as the principal means to achieve the Millennium Development Goals should therefore be avoided. UN ولذلك، ينبغي تفادي النظرة الضيقة التي يُنظر بها إلى الإنفاق في القطاع الاجتماعي على أنه الوسيلة الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Legislation offers the principal means for doing so. UN وتوفر التشريعات الوسيلة الرئيسية للقيام بذلك.
    The participation of each Party included in Annex I in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 shall be contingent on that Party demonstrating through the Protocol's procedures and mechanisms on compliance that domestic actions will constitute the principal means of achieving its Article 3 commitments. UN ومشاركة كل طرف مدرج في المرفق الأول في الآليات عملاً بالمواد 6 و12 و17 ستكون متوقفة على برهنة ذلك الطرف من خلال إجراءات وآليات البروتوكول المتعلقة بالامتثال على أن التدابير المحلية ستشكل الأداة الرئيسية للوفاء بالتزاماته بمقتضى المادة 3.
    These councils are in fact the principal means of democratic planning for development, because they take into account the country's multi-ethnic, multilingual and multicultural characteristics in order to motivate families and thereby change their expectations, so that they will become promoters and managers of their own development. UN فهذه المجالس هي في الواقع الأداة الرئيسية للتخطيط الديمقراطي للتنمية، إذ إنها تضع في اعتبارها سمات التعدد الإثني واللغوي والثقافي الموجودة في البلد، حفزا منها للأسر والعمل بذلك على تغيير توقعاتها، بحيث تصبح هذه الأسر المحرك والمنظم لتنميتها هي.
    The principal means of assistance to special hardship case (SHC) families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، واستصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بالمراكز التدريبية التابعة للأونروا.
    One of the basic strategies for closing the gaps between the various strata and groups of the population and regions of the country is to expand the cover and improve the quality of basic services such as education, which includes culture, as one of the principal means of improving the quality of life of individuals and communities. UN وإحدى الاستراتيجيات اﻷساسية لتضييق الهوة بين مختلف شرائح ومجموعات السكان والمناطق في البلد هي توسيع نطاق التغطية وتحسين النوعية على صعيد الخدمات اﻷساسية من قبيل التعليم، الذي يشمل الثقافة، كإحدى الوسائل اﻷساسية لتحسين نوعية حياة اﻷفراد والمجتمعات المحلية.
    The Arms Ordinance 1960 is the principal means by which the provision of arms to or acquisition of arms by, persons or entities on the 1267 list is controlled. UN ويشكل قانون الأسلحة الصادر عام 1960 الوسيلة الأساسية لمراقبة توفير الأسلحة لأشخاص أو كيانات من المذكورين في قائمة القرار 1267 أو اقتنائهم لها.
    6. Insurgents continue to rely on improvised explosive devices as the principal means to execute their campaign. UN 6 - ولا يزال المتمردون يعتمدون على الأجهزة المتفجرة المرتجلة كوسيلة رئيسية لتنفيذ حملتهم.
    The Meeting agreed that the Global Strategy for Shelter provided the principal means to meet this challenge and that the focus of national action should be on improvements in the living and working environments of the people. UN وتم الاتفاق في الاجتماع على أن الاستراتيجية العالمية للمأوى تقدم السبل الرئيسية لمجابهة هذا التحدي وأنه ينبغي للعمل الوطني أن يركز على تحسين بيئة عيش وعمل الناس.
    Since exploration and mining are principal means by which Aboriginal people gain economic benefits from their land, these changes could have a positive impact. UN ولما كان الاستكشاف والتعدين هما الوسيلتين الرئيسيتين اللتين يستفيد عن طريقهما السكان الأصليون اقتصاديا من أراضيهم، يمكن أن تترتب على هذه التعديلات آثار إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more