"principal obstacles to" - Translation from English to Arabic

    • العقبات الرئيسية أمام
        
    • العقبات الرئيسية التي تحول دون
        
    • العوائق الرئيسية التي تحول دون
        
    • العقبات الرئيسية التي تعترض
        
    • العقبات الرئيسية التي تواجه
        
    • العقبات الرئيسية في سبيل
        
    39. There is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN 39- وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة واستئصال الفقر اللذين محورهما السكان.
    39. There is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN 39 - وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة واستئصال الفقر اللذين محورهما السكان.
    96. The ongoing insurgency, which is being carried out by radical groups with some foreign backing, and the limited amount to funding to strengthen the Transitional Federal Institutions remain the principal obstacles to the stabilization of the security situation in Somalia, particularly in the south-central region. UN 96 - لا يزال التمرد المستمر الذي تقوم به الجماعات المتشددة مع بعض الدعم الأجنبي، فضلا عن محدودية كمية التمويل المتوفر لتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية، تشكل العقبات الرئيسية أمام إضفاء الاستقرار على الوضع الأمني في الصومال، ولا سيما في المناطق الجنوبية والوسطى.
    All the documents adopted by major United Nations conferences confirmed that foreign occupation was one of the principal obstacles to women's enjoyment of their basic rights. UN إن جميع الوثائق التي اعتمدت في أعقاب المؤتمرات الكبرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة تدين الاحتلال اﻷجنبي بوصفه إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها اﻷساسية.
    There is also greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN وهناك أيضا قبول على نطاق أوسع للرأي القائل أن ازدياد عبء الدين الذي يثقل كاهل معظم البلدان النامية المدينة أصبح لا يحتمل ويشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق تقدم في مجال التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين يركزان على السكان.
    The secretariat of the Pacific Islands Forum, which monitors the ongoing implementation of the Plan, has noted persistent capacity constraints as the principal obstacles to effective implementation. UN وقد أشارت أمانة محفل جزر المحيط الهادئ، التي ترصد التنفيذ الجاري للخطة، إلى القيود المستمرة المفروضة على مستوى القدرات على أنها تمثل العقبات الرئيسية التي تعترض التنفيذ الفعال.
    29. The principal obstacles to the reconstruction and development process are inadequate technical capacity and lack of resources needed to drive reforms and the development agenda of the country. UN 29 - وتتمثل العقبات الرئيسية التي تواجه عملية التعمير والتنمية في عدم كفاية القدرة التقنية والموارد اللازمة لدفع الإصلاحات وخطة التنمية للبلد.
    39. There is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN 39 - وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين محورهما السكان.
    18. The HIV/AIDS problem was considered one of the principal obstacles to development, above all for children in the most affected parts of the world. UN 18 - وقال إن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز) تعتبر واحدة من العقبات الرئيسية أمام التنمية، لا سيما للأطفال في أكثر مناطق العالم تأثراً بهذا الوباء.
    Thus the Commission acknowledged the increasing acceptance that the spiralling debt burden faced by most indebted developing countries, in particular the least developed countries, is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in peoplecentred sustainable human development and poverty eradication. UN وبالتالي، فقد نوّهت اللجنة بتزايد الاعتراف بأن عبء الدين المتنامي الذي تواجهه البلدان النامية الأشد مديونية، ولا سيما أقلها نمواً، غير محتمل ويمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون التقدم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة المتمحورة حول الإنسان والقضاء على الفقر.
    38. There is a greater acceptance that the increasing debt burden faced by most developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN 38 - ويسود اتفاق أوسع نطاقا على أن عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية لا يمكن تحمله ويمثل عقبة من العقبات الرئيسية التي تحول دون إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة التي يكون محورها البشر والقضاء على الفقر.
    There is also greater acceptance of the view that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. UN وهناك أيضا قبول على نطاق أوسع للرأي القائل إن ازدياد عبء الدين الذي يثقل كاهل معظم البلدان النامية المدينة أصبح لا يحتمل ويشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق تقدم في مجال التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين يركزان على السكان.
    24. The principal obstacles to promoting human rights were illiteracy, disease and poverty in countries such as Nepal. UN 24 - وأردف قائلا إن العقبات الرئيسية التي تعترض تعزيز حقوق الإنسان هي الأمية والمرض والفقر في بلدان مثل نيبال.
    One of the principal obstacles to governments applying for commodity-linked finance may well be the loan policies of international financial institutions, in particular the World Bank, International Monetary Fund (IMF), European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and Asian Development Bank (ASDB). UN ٨٥- قد يكون من بين العقبات الرئيسية التي تواجه الحكومات فـي طلب التمويل المتصل بالسلع اﻷساسية سياسات القروض من المؤسسات المالية الدولية، وبوجه خاص البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير والمصرف اﻵسيوي للتنمية.
    Indebtedness remains one of the principal obstacles to economic recovery and sustained growth in Africa. UN وتبقى المديونية إحدى العقبات الرئيسية في سبيل النهوض الاقتصادي والنمو المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more