"principal organ" - Translation from English to Arabic

    • الجهاز الرئيسي
        
    • جهاز رئيسي
        
    • الأجهزة الرئيسية
        
    • هيئة رئيسية
        
    • الهيئة الرئيسية
        
    • كجهاز رئيسي
        
    • الجهاز الأساسي
        
    • لجهاز رئيسي
        
    • جهازا رئيسيا
        
    Furthermore, the General Assembly should remain the principal organ for reviewing the work of all of the Organization's subsidiary bodies. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تظل الجهاز الرئيسي المسؤول عن استعراض عمل جميع الأجهزة والهيئات الفرعية للمنظمة.
    Furthermore, the report is important because it preserves for posterity the memory of that principal organ of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، يتسم التقرير باﻷهمية ﻷنه يحفظ لﻷجيال القادمة ذكرى هذا الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    The Economic and Social Council is by no means the only principal organ of the United Nations that is in urgent need of reform. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ليس بالتأكيد الجهاز الرئيسي الوحيد للأمم المتحدة الذي يحتاج إلى إصلاح عاجل.
    The active participation of each and every principal organ of the UN is crucial, acting both in the exercise of its respective functions and powers, without upsetting the balance as established by the Charter thereof; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    His delegation therefore shared the position of the Non-Aligned Movement that Member States must respect the functions and authority of each principal organ of the United Nations. UN وأعلن أن وفده يتفق لهذا السبب مع موقف حركة عدم الانحياز من أن على الدول الأعضاء احترام مهام كل جهاز من الأجهزة الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وسلطته.
    Over the years, the Security Council, a principal organ of the United Nations, has lived up to its calling. UN وعلى مر السنين كان مجلس الأمن، وهو هيئة رئيسية في الأمم المتحدة، على مستوى رسالته.
    The Security Council is the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN مجلس الأمن هو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Colombia firmly believes in the central role of the General Assembly as the principal organ of our Organization. UN وتؤمن كولومبيا إيمانا جازما بالدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي لمنظمتنا.
    That should start with the revitalization of the General Assembly so as to allow it to play its role as the principal organ of the United Nations. UN وينبغي أن يبدأ هذا بتنشيط الجمعية العامة، بحيث يمكنها أن تؤدي دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة.
    A distribution of the active mandates by principal organ is provided in figure 1. UN ويرد في الشكل 1 توزيع للولايات الفعالة حسب الجهاز الرئيسي.
    We believe that the reform of that principal organ must be inclusive and transparent. UN ونعتقد أن إصلاح ذلك الجهاز الرئيسي يجب أن يكون شاملا ومتسما بالشفافية.
    In that context, we thank those members of the Council that have made concrete efforts to give us timely information on what is taking place in that principal organ. UN وفي هذا السياق، نتوجه بالشكر إلى أولئك الأعضاء في المجلس الذين بذلوا جهوداً حثيثة لإعطائنا معلومات في الوقت المناسب حول ما يدور في ذلك الجهاز الرئيسي.
    Too often, that principal organ has been accused of failures in the maintenance of international peace and security. UN وفي كثير من الأحيان، اتهم ذلك الجهاز الرئيسي بإخفاقات في صون السلام والأمن الدوليين.
    That reflects the zeal of Member States to continue to underscore the gravity of the reform process of the General Assembly, a critical principal organ of the United Nations. UN ويجسد ذلك حماسة الدول الأعضاء لمواصلة تأكيد أهمية عملية إصلاح الجمعية العامة، وهي جهاز رئيسي هام في الأمم المتحدة.
    But we must strengthen the central role of the General Assembly, which is the most representative principal organ of the United Nations. UN ولكن يجب أن نعزز الدور المحوري للجمعية العامة، التي هي أكثر جهاز رئيسي تمثيلي للأمم المتحدة.
    The Security Council, a principal organ of this system, must regain and consolidate its authority, capabilities and efficiency. UN فمجلس الأمن، وهو جهاز رئيسي في هذه المنظومة، لا بد له أن يسترد سلطته وقدرته وكفاءته وأن يعززها.
    The deliberations of the Economic and Social Council, a principal organ under the Charter, also deserve the full attention of the Assembly. UN ويجدر أيضا أن تولي الجمعية الاهتمام الكامل لمداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي هو أحد الأجهزة الرئيسية بموجب الميثاق.
    Given the status and focus of the Economic and Social Council as a principal organ of the United Nations, it is possible that the input of the General Assembly to the Council's work could be rendered more effective and efficient were it to be taken up directly in the plenary. UN وبالنظر إلى مركز وبؤرة تركيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، يمكن زيادة فعالية وكفاءة مدخلات الجمعية العامة في المجلس إذا ما نوقشت مباشرة في الجلسات العامة.
    The Court, in exercising it, considers both its character as a principal organ of the United Nations and its character as a judicial body. UN فالمحكمة، حينما تمارسها، تأخذ في الاعتبار، من ناحية، طابعها كأحد الأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، ومن ناحية أخرى، طابعها كهيئة قضائية.
    We must create a new standing human rights body as soon as possible, preferably as a principal organ of the United Nations. UN يجب إنشاء هيئة جديدة دائمة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن، ومن المفضل أن تكون على مستوى هيئة رئيسية للأمم المتحدة.
    Moreover, it already reported directly to another principal organ of the United Nations. UN يضاف إلى ذلك أنها تُقَدِّم من قَبْلُ تقاريرها مباشرة إلى هيئة رئيسية أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    The reform of that principal organ of the United Nations, charged with maintaining international peace and security, continues, however, to elude us. UN لكنّ إصلاح تلك الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين ما زال بعيد المنال.
    The Security Council was established as a principal organ of the United Nations. UN لقد أنشئ مجلس اﻷمن كجهاز رئيسي لﻷمم المتحدة.
    With regard to the General Assembly, what is needed is a resuscitation and use of the powers of the General Assembly and the assertion of its role as the principal organ of the United Nations. UN والمطلوب في ما يتعلق بالجمعية العامة، هو إعادة الحياة إليها واستخدام سلطاتها وتأكيد دورها بوصفها الجهاز الأساسي للأمم المتحدة.
    He furthermore found it difficult to see how a permanent court could have the status or the authority it needed unless it operated under the United Nations banner: while such a court could not be a subordinate organ, neither could it be given the same standing as a principal organ without amending the Charter. UN وأضاف قائلا إنه يجد من الصعب معرفة كيف يكون لمحكمة دائمة المركز أو السلطة الذين تحتاجهما ما لم تعمل تحت راية اﻷمم المتحدة: ففي حين أن هذه المحكمة لا يمكن أن تكون جهازا فرعيا، فإنها لا يمكن أن تمنح نفس المكانة التي تمنح لجهاز رئيسي دون تعديل الميثاق.
    The Security Council, as a principal organ of the United Nations, is entrusted to act on behalf of the entire membership, which to date has risen to 188 countries. UN ومجلس اﻷمن، بوصفه جهازا رئيسيا في اﻷمم المتحدة، مخول بالتصرف باسم جميع أعضائها، الذين زاد عددهم فوصل اﻵن إلى ١٨٨ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more