"principal united nations" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة الرئيسية
        
    • الرئيسية للأمم المتحدة
        
    • الرئيسي للأمم المتحدة
        
    • الرئيسية في اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الرئيسي
        
    • اﻷمم المتحدة اﻷساسية
        
    • الرئيسي في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الرئيسيين
        
    • الرئيسيين في الأمم المتحدة
        
    • الرئيسية التابعة للأمم المتحدة
        
    The need to enhance cooperation and coordination among the three principal United Nations organs is now widely recognized. UN وثمة حاليا اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    For example, we recognize the case for reform of the Security Council, the General Assembly and the other principal United Nations organs and mechanisms. UN فعلى سبيل المثال، نسلم بحالة إصلاح مجلس الأمن والجمعية العامة وأجهزة وآليات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى.
    We echo the calls for better interaction between the PBC and the principal United Nations organs. UN ونحن نكرر النداءات من أجل تحسين التفاعل بين لجنة بناء السلام والأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    It was a historic step on the path towards reform of one of the principal United Nations organs. UN لقد كان خطوة تاريخية على المسار صوب إصلاح أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    As we have always stated, Romania is among the supporters of meaningful reform of the Security Council, for that principal United Nations organ should better reflect the political realities of the current international arena. UN وكما ذكرنا على الدوام، فإن رومانيا من بين مؤيدي إجراء إصلاح هادف لمجلس الأمن، لأن ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة ينبغي أن يجسد على نحو أفضل الحقائق السياسية على الساحة الدولية حاليا.
    The advancement of human rights needs to be integrated into all principal United Nations activities and programmes. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يدمج في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    The High Commissioner is the principal United Nations official mandated with promoting and protecting the enjoyment of all human rights by all. UN والمفوض السامي هو موظف الأمم المتحدة الرئيسي المناط به ولاية تعزيز وحماية تمتع الجميع بكل حقوق الإنسان.
    It is represented at the principal United Nations human rights organs. UN والرابطة ممثلة لدى أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Conscious of its role as the principal United Nations policymaking body on drug-related issues, UN وإذ تعي دورَها بصفتها هيئة الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتقرير السياسات بشأن المسائل ذات الصلة بالمخدِّرات،
    We call for adequate allocation of resources for the work of UNCTAD, as the principal United Nations agency for trade and development, especially in advancing the cause of LDCs in these areas. UN وندعو إلى تخصيص موارد كافية لعمل الأونكتاد، بوصفه وكالة الأمم المتحدة الرئيسية للتجارة والتنمية، وبخاصة في مجال تعزيز قضية أقل البلدان نمواً في هذين المجالين.
    The Department was one of the principal United Nations forums for economic analysis and forecasting. UN وتشكل هذه الإدارة أحد المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بالتحليلات والتوقعات الاقتصادية.
    Behind these concrete measures lies the crucial notion of checks and balances among the principal United Nations organs. UN ويكمن وراء اتخاذ هذه التدابير الملموسة المفهوم الحاسم لنظام الضوابط والموازين فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    In another area, the question of the relations between the General Assembly and the other principal United Nations organs should continue to be the subject of in-depth consideration. UN وفي مجال آخر، ينبغي أن تظل مسألة العلاقات بين الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة موضوع نظر متعمق.
    The Committee also hopes that the Council, as the principal United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security, will live up to its obligations under the Charter. UN وتأمل اللجنة أيضا أن يعمل المجلس، بوصفه الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين، على تنفيذ التزاماته بموجب الميثاق.
    The performance appraisal system reinforces resident coordinator and United Nations accountability for the resident coordinator system. It supports the authority of the resident coordinator as the principal United Nations representative in a country, while recognizing the mandates and representational needs of each member of the United Nations country team. UN ومن شأن نظام تقييم الأداء أن يعزز مساءلة المنسق المقيم والأمم المتحدة عن نظام المنسق المقيم، وأن يدعم سلطة المنسق المقيم بصفته الممثل الرئيسي للأمم المتحدة في البلد، ويقر في الوقت نفسه الأولويات والاحتياجات التمثيلية لكل عضو من أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    This will preserve the Committee's function as a principal United Nations body in the disarmament sphere. UN فهذا سيحافظ على أداء اللجنة باعتبارها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Underlining the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug control issues, UN وإذ تشدد على الدور الذي تضطلع به لجنة المخدرات، بوصفها الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة لوضع السياسات المتعلقة بمسائل مكافحة المخدرات،
    We welcome the fact that the practice in this field of the principal United Nations organ responsible for the maintenance of international peace and security has became more sophisticated. UN ونحن نرحب بكون الممارسة التي يتبعها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين في هذا الميدان أصبحت أكثر تطورا.
    My Government therefore once again requests the Security Council, as the principal United Nations body for the maintenance of international peace and security, to assume fully its responsibilities and: UN وبناء عليه، فإن حكومتي تطالب مرة أخرى مجلس الأمن، باعتباره جهاز الأمم المتحدة الرئيسي لحفظ السلم والأمن الدوليين، بأن يتحمل مسؤولياته كاملة ويقوم بما يلي:
    35.22 A comprehensive effort will be required to achieve universal ratification of the principal United Nations human rights treaties. UN ٣٥-٢٢ وسوف يتطلب اﻷمر بذل جهد كبير للوصول الى التصديق العالمي على معاهدات اﻷمم المتحدة اﻷساسية لحقوق الانسان.
    It seeks to provide one of the basic connections between the two organs and, above all, a tool enabling the General Assembly to fulfil its role as the principal United Nations organ for deliberation, the adoption of policies and representation. UN فهي تسعى إلى توفير أحد الروابط الأساسية بين الجهازين، وقبل ذلك توفير أداة تمكن الجمعية العامة من أداء دورها بوصفها الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة للمداولات واعتماد السياسات العامة والتمثيل.
    7. Notes with concern that the current draft of the strategic plan 2008-2011 does not sufficiently reflect concerns expressed by Member States during the consultative process, and therefore requests further consultations with the Executive Board, while also underlining the importance of duly consulting the principal United Nations partners in finalizing the strategic plan; UN 7 - يحيط علما مع القلق بأن المشروع الحالي للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 لا يعكس بشكل كاف ما أعربت عنه الدول الأعضاء من شواغل خلال عملية التشاور، ولهذا يطلب إجراء مزيد من المشاورات مع المجلس التنفيذي، ويشدد في الوقت نفسه على أهمية التشاور على النحو الواجب مع شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين عند وضع الخطة في شكلها النهائي؛
    Those are issues that the Security Council has considered in depth and areas in which the two principal United Nations organs should have greater interaction, exploring the various avenues opened up to us by the United Nations Charter itself. UN تلك هي المسائل التي بحثها مجلس الأمن بتعمق، والمجالات التي ينبغي للجهازين الرئيسيين في الأمم المتحدة أن يتفاعلا معها بشكل أكبر، لاستكشاف المسارات المفتوحة أمامنا بموجب ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    Mr. Koech (Kenya) said that UNEP should continue to play a crucial role in the implementation of Agenda 21 and should remain the principal United Nations body in the environmental field. UN 63 - السيد كويتش (كينيا): قال إنه ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور أساسي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وأن يظل الهيئة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة في مجال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more