"principle and" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ
        
    • لمبدأ
        
    • المبدئية
        
    • فيما يتعلق بالمبدأ ومن
        
    • بالمبادئ وأن
        
    • والمبدأ
        
    • مبدأً
        
    • ذلك مبدأ
        
    • ومرشدنا في
        
    The United Nations itself is based on that very sound and tested principle, and that should be the practice. UN والأمم المتحدة نفسها تقوم على ذلك المبدأ السليم الصامد على مر الزمن، وهكذا يجب أن تكون الممارسة.
    It is crucial that States continue to respect this principle and enshrine it in national refugee law and practice. UN ولا بد أن تظل الدول على احترامها لهذا المبدأ وأن ترسخه في قوانينها وممارساتها الوطنية المتعلقة باللاجئين.
    The current edition of Oppenheim accepts this principle and says thus: UN فالطبعة الحالية لمؤلف أوبنهايم تقبل هذا المبدأ على النحو التالي:
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Beyond these findings, the Court has elaborated on a number of key issues of principle and has pronounced the following: UN والى جانب هذه النتائج تناولت المحكمة بإسهاب عدداً من المسائل المبدئية الرئيسية وقضت بما يلي:
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    All donors accept this principle and that of the necessary confidentiality of the Fund's procedure. UN لذا فعلى كل جهة مانحة للصندوق أن تقبل بهذا المبدأ وبمبدأ السرية اللازمة لإجراءات الصندوق.
    The draft articles strengthened that fundamental principle and in that regard, article 5 on presumption of nationality was particularly important. UN وإن مشاريع المواد تعزز هذا المبدأ الأساسي. والمادة 5 المتعلقة بافتراض الجنسية مهمة بصفة خاصة في هذا الصدد.
    However, principle and existing practice give some support to and, at the least, do not contradict certain positions. UN إلا أن المبدأ والممارسة القائمة يؤيدان إلى حد ما بعض المواقف، وعلى الأقل لا يتعارضان معها.
    My country recognizes that concept as a principle and guide for action, whether preventive or reactive, on the basis of legitimate and well-founded decisions. UN يعتبر بلدي هذا المبدأ مركزيا، ودليلا للعمل سواء أكان وقائيا أو رد فعل، على أساس قرارات شرعية أساسها متين.
    We apply the precautionary principle and have drawn up integrated management plans. UN ونطبق المبدأ الاحترازي، وقد وضعنا خططا متكاملة للإدارة.
    The core principle and purpose behind the establishment of the United Nations were to maintain international peace and security. UN إن المبدأ والهدف الأساسي من إنشاء الأمم المتحدة هو صون السلم والأمن الدوليين.
    It did so out as a matter of principle and with a compelling vision as to the future relations between the two neighbouring countries. UN وفعلت ذلك من باب المبدأ وانطلاقاً من رؤية نيرة لمستقبل العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    The Islamic Republic of Iran also follows this general principle and the courts in the country are divided into court of first instance and higher courts. UN وتتبع جمهورية إيران الإسلامية أيضاً هذا المبدأ العام، وتنقسم المحاكم إلى محاكم ابتدائية ومحاكم عليا.
    Therefore, it strikes us as unwarranted for any single country to abuse the consensus principle and to thereby frustrate everyone else's desire to resume serious disarmament efforts in the Conference on Disarmament. UN وبالتالي نستغرب مما نعتبره إساءة استخدام لا داعي لها من أي بلد بمفرده لمبدأ توافق الآراء وإحباطا لرغبة جميع الباقين في استئناف جهود نزع السلاح الجادة في مؤتمر نزع السلاح.
    Assemblies and demonstrations are permitted regardless of their forms and purposes unless they are contrary to the democratic principle and public order. UN ويُسمح بالتجمعات والتظاهرات بغض النظر عن شكلها ومقاصدها ما لم تكن منافية لمبدأ الديمقراطية والنظام العام.
    The recommendations pertain to the need to further clarify the best value for money principle and to strengthen the management controls of the Procurement Division. UN وتتعلق التوصيات بالحاجة إلى توضيح أوسع لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر وإلى تعزيز ضوابط إدارة شعبة المشتريات.
    We have asked for reasons of principle and in the interest of not prolonging and complicating the problem, that the sentence on administration be dropped. UN وطلبنا، رعاية للمسائل المبدئية ورغبة في عدم إطالة المشكلة وتعقيدها، إسقاط الجملة المتعلقة باﻹدارة.
    Too great a divergence between principle and practice with regard to the right to asylum would only lead to outright rejection of the principle in question. UN ومن المحتم أن يؤدي التفاوت الكبير للغاية بين المواقف المبدئية فيما يتعلق بالحق في اللجوء والحقيقة إلى رفض الحق المذكور.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    He requested participants to refrain from making statements of principle and only to comment on the specific texts under consideration, in order to enable the Committee to proceed quickly. UN ٢- وطلب إلى المشاركين أن يمتنعوا عن إلقاء كلمات تتعلق بالمبادئ وأن يكتفوا بالتعليق على النصوص المحددة المعروضة للنظر فيها، من أجل تمكين اللجنة من التقدّم في عملها بسرعة.
    The principle and the obligation deriving from it were both well established in other instruments of international law. UN والمبدأ والالتزام الناشئ عنه ثابتان بشكل جيد في صكوك أخرى من القانون الدولي.
    We should like to stress that the complete elimination of all nuclear weapons is an irrevocable principle and a firm policy. UN إننا نؤكد على أن التخلص من كافة الأسلحة النووية بصفة نهائية مبدأً لا رجعة فيه وسياسة ثابتة.
    The Peacebuilding Commission needs to maintain this as its core principle, and practise it. UN ولا بد للجنة بناء السلام من أن تتخذ من ذلك مبدأ جوهريا لها، وتمارسه.
    These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. UN غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more