"principle enshrined" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ الوارد
        
    • المبدأ المنصوص عليه
        
    • مبدأ مكرس
        
    • المبدأ المكرس
        
    • بالمبدأ المكرس
        
    • بالمبدأ الوارد
        
    Austria also fully supports the principle enshrined in article IV, paragraph 2. UN وتؤيد النمسا أيضا تأييدا تاما المبدأ الوارد في الفقرة 2 من المادة الرابعة.
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي أن يعرض اﻷعضاء مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    In accordance with the principle enshrined in the Charter of a balance of power among the various bodies, the Security Council is required to present its report to the General Assembly. UN وحسب المبدأ الوارد في الميثاق، والذي يقضي بالتوازن بين السلطات بين مختلف الهيئات، مطلوب من مجلس الأمن أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة.
    The Group supported the principle, enshrined in the Statute of the Court and the statutes of the Tribunals, that the judges' salaries and allowances should be fixed by the General Assembly and should not be decreased during the term of office. UN وقال إن المجموعة تؤيد المبدأ المنصوص عليه في النظم الأساسية للمحكمة والمحكمتين، بضرورة أن تقوم الجمعية العامة بتثبيت رواتب القضاة وبدلاتهم وعدم تخفيضها خلال فترة ولايتهم.
    (c) Ensure that its competent authorities strictly observe the principle enshrined in article 3 of the Convention not to expel, return or extradite a person to a State where he/she might be subject to torture; UN (ج) ضمان أن تراعي سلطاتها المختصة مراعاة تامة المبدأ المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة أو تسليم أي شخص إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها للتعذيب؛
    The participants enquired about good practices for obtaining the free, prior and informed consent of indigenous peoples to legislative and administrative measures affecting them, a principle enshrined in the Declaration. UN واستفسر المشاركون بشأن الممارسات السليمة للحصول على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الأصلية على التدابير التشريعية والإدارية التي تلحق بها الضرر، وهو مبدأ مكرس في الإعلان.
    He would have preferred an approach based on the principle, enshrined in the preamble to the Covenant, of rights derived from the inherent dignity of the human person. UN وأنه كان يفضل نهجاً يستند إلى المبدأ المكرس في ديباجة العهد، والمتعلق بالحقوق التي تنشأ عن الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    Reiterate their commitment to the principle enshrined in Article II of the United Nations Charter - to refrain in international relations from the threat or use of force, including in outer space activities - and proceed from the assumption that all States will strictly adhere to that policy; UN يعيدان تأكيد التزامهما بالمبدأ المكرس في المادة الثانية من ميثاق الأمم المتحدة - الذي يقضي بالامتناع في العلاقات الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها، بما في ذلك في أنشطة الفضاء الخارجي - مفترضين أن جميع الدول ستلتزم بدقة بتلك السياسة،
    Given the many conceivable systems within which such choices may be made, the Supreme Court feels that it is beyond its power to determine the law on this point (judgment of 12 October 1984, Nederlandse Jurisprudentie 1985, no. 230), and that it is for the legislature to decide how best to satisfy the principle enshrined in article 26 in this area. UN وبالنظر إلى النظم العديدة المتصورة التي يمكن فيها الإقدام على مثل هذه الخيارات، ترى المحكمة العليا أن مما يتجاوز سلطتها تحديد القانون المتعلق بهذه المسألة (الحكم المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 1984، القانون الهولندي لعام 1985، رقم 230)، وأن للهيئة التشريعية أن تقرر أفضل وسيلة تفي بالمبدأ الوارد في المادة 26 في هذا المجال.
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك الى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي أن يعرض اﻷعضاء مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم الميثاق،
    Further recalling the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter, UN وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي اﻷعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل ﻷن تحل بحكم هذا الميثاق،
    Perhaps the intention had been to reflect the provisions of Article 2, paragraph 4, of the Charter, although the principle enshrined there concerned the obligation of Member States to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State. UN وربما كانت النية إظهار أحكام الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق، رغم أن المبدأ المنصوص عليه هناك يتعلق بالزام الدول اﻷعضاء بالاحجام عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    Bearing in mind the principle enshrined in the Charter that the interests of the inhabitants of the Territories were paramount, it was important that the Committee should hear directly from the people of the Non-Self-Governing Territories, as well as from the official representatives of those Territories. UN ومع مراعاة المبدأ المنصوص عليه في الميثاق القائل بأن مصالح سكان الأقاليم تعلو على كل شيء آخر، من الضروري أن تستمع اللجنة مباشرة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فضلاً عن ممثلي تلك الأقاليم.
    The aim was to ensure that all peoples under colonial administration or foreign occupation were able to exercise their inalienable right to self-determination, a principle enshrined in the United Nations Charter and the essential prerequisite for friendly relations between States. UN لكن المقصود فى الواقع هو التأكد من أن كل الشعوب الخاضعة لإدارة استعمارية أو لاحتلال أجنبى يمكن لها أن تمارس حقها غير القابل للتصرف فى تقرير المصير، وهو المبدأ المنصوص عليه فى ميثاق الأمم المتحدة والشرط الأساسى للعلاقات الطيبة بين الدول.
    The usefulness of these provisions lies in the fact that they recognize party autonomy, a principle enshrined in a general way in article 6, and provide default rules applicable in the absence of an agreement between the assignor and the assignee. UN وتكمن فائدة هذه الأحكام في أنها تعترف بحرية الأطراف التي هي مبدأ مكرس بشكل عام في المادة 6، وتنص على قواعد تقصير تطبق في حالة عدم وجود اتفاق بين المحيل والمحال اليه.
    Lesbian, gay, bisexual and transgender people have the same rights as all individuals -- a principle enshrined in numerous international instruments. UN فالسحاقيات والمثليون وذوو الميل الجنسي المزدوج ومغايرو الهوية الجنسية لهم نفس الحقوق، شأنهم شأن جميع الأشخاص - وهو مبدأ مكرس في العديد من الصكوك الدولية.
    It is a matter of principle enshrined in the Constitutive Act of the African Union that leaders who come into office through undemocratic means are not allowed to participate in the activities of the African Union. UN وبموجب المبدأ المكرس في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، فإن القادة الذين تولوا مناصبهم بطريقة غير ديمقراطية لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة الاتحاد.
    Accordingly, the National Constitutional Council had reaffirmed the principle enshrined in the Constitution according to which ratified treaties took precedence over domestic legislation. UN والمجلس الدستوري الوطني قد قام على هذا النحو بإعادة تأكيد ذلك المبدأ المكرس في الدستور والذي يقضي برجحان كفة المعاهدات المصدقة على القوانين الوطنية.
    Reiterate their commitment to the principle enshrined in Article 2 of the Charter of the United Nations -- to refrain in international relations from the threat or use of force, including in outer space activities -- and proceed from the assumption that all States will adhere to such policies, UN وإذ يعيدان تأكيد التزامهما بالمبدأ المكرس في المادة الثانية من ميثاق الأمم المتحدة - الذي يقضي بالامتناع في العلاقات الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استخدامها، بما في ذلك في الأنشطة التي تجري في الفضاء الخارجي - وإذ يفترضان أن جميع الدول ستلتزم بدقة بتلك السياسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more