"principle had" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ قد
        
    It was recalled that the principle had been applied in the Nürnberg Judgement. UN وذكر بأن هذا المبدأ قد اعتمد في محاكمة نورمبرغ.
    Recently, that principle had been disregarded, at the expense of the Russian language. UN وهذا المبدأ قد تعرض مؤخرا لشيء من التراخي، وذلك على حساب اللغة الروسية.
    That principle had been upheld by both the Permanent Court of International Justice and the International Court of Justice on various occasions. UN وقال إن ذلك المبدأ قد عززته محكمة العدل الدولية الدائمة ومحكمة العدل الدولية في مناسبات مختلفة.
    It was recalled that the principle had been applied in the Nürnberg Judgement. UN وذكر بأن هذا المبدأ قد اعتمد في محاكمة نورمبرغ.
    Members asked whether that principle had been put into practice and whether there had been difficulties in applying it. UN واستفسر اﻷعضاء عما اذا كان هذا المبدأ قد وضع قيد الممارسة، وعما اذا كان تطبيقه قد اصطدم بالصعوبات.
    Since its founding in 1804, Haiti had instituted a tradition of racial tolerance, and that principle had been enshrined in the first Constitution. UN وأضافت أن هايتي قد استنت، منذ إنشائها في عام 1804، تقليداً يقوم على التسامح العنصري، وأن ذلك المبدأ قد أُودع في الدستور الأول.
    As history had shown, the violation of that principle had led to the outbreak of conflicts that had lasted many years and inflicted untold sufferings on the civilian population. UN وانتهاك هذا المبدأ قد أدى، كما يشهد التاريخ، إلى اندلاع النزاعات لسنوات طويلة وإلى معاناة السكان المدنيين بشكل لا يمكن وصفه.
    National laws should have primacy and his delegation was pleased to note that that principle had been included in the draft statute, although it needed further improvement. UN فينبغي أن تكون للقوانين الوطنية أولوية، ويسر وفده أن يلاحظ أن المبدأ قد أدرج في مشروع النظام اﻷساسي، رغم أنه يحتاج إلى المزيد من التحسين.
    That principle had been enshrined in new legislation and President Clinton had recently instructed all federal agencies to allow ceremonial use of Indian sacred sites by Indian religious practitioners. UN وأوضح أن هذا المبدأ قد تقرر في التشريعات الجديدة وأن الرئيس كلينتون قد أصدر تعليماته لجميع الوكالات الاتحادية بالسماح لممارسي الشعائر الدينية الهندية باستخدام المزارات الهندية المقدسة في شعائرهم.
    However, the application of that principle had been affected by the introduction of a reduced ceiling of 22 per cent, which had been established to facilitate the payment of arrears with a view to improving the financial situation of the Organization. UN ومع ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ قد تأثر بالأخذ بسقف مخفض بنسبة 22 في المائة، كان قد اعتمد لتسهيل دفع المتأخرات المستحقة بغية تحسين الوضع المالي للمنظمة.
    3. That principle had been acknowledged by the League of Nations, which had set up a Common Administrative Tribunal for the League and the International Labour Office (ILO). UN 3 - وكان هذا المبدأ قد أخذ به من قبل في عصبة الأمم المتحدة التي أنشأت محكمة إدارية مشتركة بينها وبين منظمة العمل الدولية.
    81. On gender equality, Italy highlighted a new constitutional provision on the principle of equal access to public office, and noted that this principle had been implemented in, for example, regional elections. UN 81- وبخصوص المساواة بين الجنسين، شددت إيطاليا على الحكم الدستوري الجديد المتعلق بمبدأ تكافؤ فرص تولي المناصب العامة، وأشارت إلى أن هذا المبدأ قد طُبِّق، على سبيل المثال، في الانتخابات الإقليمية.
    Furthermore, the selective application of the principle had given rise to concern: the fact that the overwhelming majority of cases involved individuals from developing countries who were alleged to have committed acts in their own countries suggested that the principle had become a political tool. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطبيق الانتقائي لهذا المبدأ قد أثار الشواغل، فكَوْنُ الأغلبية الساحقة من الحالات تتعلق بأفراد من البلدان النامية يُزعم أنهم متورطون في ارتكاب أعمال في بلدانهم يعني أن المبدأ قد أصبح يشكل أداة سياسية.
    Catron declared that this principle had been recognized as a part of the Law of Nations " for nearly four centuries, and that it is now so recognized by every Christian power, in its political department and its judicial " . UN وأعلن كاترون أن هذا المبدأ قد اعتُرف به كجزء من قانون الأمم " طوال أربعة قرون تقريباً، وأنه الآن معترف به على هذا النحو من جانب كل دولة مسيحية، في نظامها السياسي وفي قضائها " ().
    He in fact quoted the United States Military Tribunal at Nuremberg in the Krupp case in 1948 which stated that this principle had been transformed " into the legal yardstick to be applied if and when the specific provisions of the Convention ... do not cover specific cases ... " . UN والواقع أنه قد استشهد برأي المحكمة العسكرية الأمريكية في نورينبيرغ في قضية كروب (Krupp case) عام 1948 حيث اعتبرت أن هذا المبدأ قد تحول إلى " المعيار القانوني الذي يطبق عندما لا تشمل أحكام الاتفاقية المحددة قضايا معينة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more