"principle of equal opportunity" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ تكافؤ الفرص
        
    • لمبدأ تكافؤ الفرص
        
    • مبدأ المساواة في الفرص
        
    • بمبدأ تكافؤ الفرص
        
    • مبدأ تساوي الفرص
        
    • لمبدأ المساواة في الفرص
        
    Integration policy for the entire French Community had been founded on the principle of equal opportunity and was implemented through measures that provided benefits to schools serving disadvantaged groups, including second and third generation migrants. UN وقد وُضعت سياسات الإدماج بالنسبة للمجتمع الفرنسي بأكمله على أساس مبدأ تكافؤ الفرص وتنفذ من خلال تدابير تقدم مزايا للمدارس التي تخدم الجماعات المحرومة، بمن فيهم المهاجرون من الجيل الثاني والثالث.
    The document's fundamental principle is the principle of equal opportunity. UN ويعتَبر المبدأ الأساسي في الوثيقة هو مبدأ تكافؤ الفرص.
    The subsequent paragraphs will therefore be dedicated to examining the more important government initiatives taken in connection with the principle of equal opportunity. UN ولذلك أُفردت الفقرات التالية لبحث أهم المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يخص مبدأ تكافؤ الفرص.
    Actual realization of the principle of equal opportunity for promotion UN التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في الترقي
    Accordingly, SERNAM participates in the commission set up to study education reform, with the primary aim of ensuring that the principle of equal opportunity is incorporated into educational plans and programmes and into the main areas of education reform. UN وبالتالي تشارك اﻹدارة في لجنة أنشئت لدراسة إصلاح التعليم، وهدفها اﻷولي كفالة إدراج مبدأ المساواة في الفرص في الخطط والبرامج التعليمية وفي المجالات الرئيسية ﻹصلاح التعليم.
    The principle of equal opportunity is being, and will continue to be, upheld in the HKSAR. UN ويجري الالتزام بمبدأ تكافؤ الفرص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وسوف يستمر كذلك.
    Regarding the specific commitments made at Beijing, the principle of equal opportunity at all levels of decision-making had been secured at the national level by the establishment in 1995 of a Committee on Women, Mothers and Children under the authority of the Ukrainian President, and a Standing Commission on Questions of Health, Mothers and Children had been established in the Supreme Council. UN ٢٠ - واسترسلت قائلة أما فيما يتصل بالتعليقات المحددة التي أبديت في بيجين، فإن مبدأ تساوي الفرص على جميع مستويات اتخاذ القرارات مكفول على الصعيد الوطني وذلك بفضل إنشاء اللجنة المعنية بالنساء واﻷمهات واﻷطفال في عام ١٩٩٥، تحت سلطة رئيس جمهورية أوكرانيا، وإنشاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل الصحة واﻷمهات واﻷطفال التابعة للمجلس اﻷعلى.
    This approach was intended to ensure that all candidates for jobs were treated equally and that the principle of equal opportunity was respected. UN والقصد من هذا النهج هو ضمان معاملة جميع المرشحين للوظائف على قدم المساواة واحترام مبدأ تكافؤ الفرص.
    Yet, the principle of equal opportunity had an important limitation as it did not take into account the contemporary consequences of past discriminatory policies. UN بيد أن مبدأ تكافؤ الفرص محدود تحديداً هاماً من حيث إنه لا يراعي الآثار المعاصرة للسياسات التمييزية الماضية.
    No group of workers in Guatemala is deprived of the principle of equal opportunity. UN ولا توجد فئة من العاملين في غواتيمالا محرومة من مبدأ تكافؤ الفرص.
    This includes special vocational and language training. 32/ In the United Kingdom, the Employment Service applies the principle of equal opportunity in its programmes and services as relevant to women migrant workers, helping them to have the necessary access to employment facilities and to solve language difficulties. 33/ UN وفي المملكة المتحدة تطبق دائرة العمالة مبدأ تكافؤ الفرص في برامجها وخدماتها التي تهم العاملات المهاجرات، فتساعدهن بذلك على الحصول على ما يحتجن إليه من تسهيلات العمالة وحل المصاعب المتعلقة باللغة.
    It is clear from the above that the right to education is bound up with the principle of equal opportunity and justice, and that emphasis is laid on basic education. UN ومن خلال تلك البنود يتضح أن الحق في التعليم ارتبط به أيضاً مبدأ تكافؤ الفرص والعدالة كذلك الحق في التعلم والذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في التعليم، إضافة إلى التركيز على التعليم الأساسي.
    - To foster the principle of equal opportunity and equality within official bodies and to stress the proper application thereof, in practice, among youth; UN - تفعيل مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة من قبل الجهات الرسمية والتأكد من سلامة تطبيقه عمليا لدى شريحة الشباب.
    Both the Convention on the Rights of the Child and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities called for action to promote the principle of equal opportunity for children with disabilities. UN وقال إن كلا من اتفاقية حقوق الطفل، والقواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص اﻷشخاص المعوقين، يدعو إلى اتخاذ إجراء من أجل تعزيز مبدأ تكافؤ الفرص لﻷطفال المعوقين.
    4. Actual realisation of the principle of equal opportunity for promotion UN 4 - التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص في مجال الترقي
    This Bill was drafted to provide a safe environment at work for higher productivity and a better life at work in accordance with the principle of equal opportunity for men and women. UN وأعد مشروع القانون هذا لتهيئة بيئة مأمونة في مكان العمل تحقيقاً لمزيد من الإنتاجية ولحياة أفضل في العمل وفقاً لمبدأ تكافؤ الفرص للرجل والمرأة.
    304. In keeping with the principle of equal opportunity in education, and with a view to narrowing the education gap between normal children and children with special needs, a number of initiatives have been undertaken. UN 304- تحقيقاً لمبدأ تكافؤ الفرص التعليمية وتضييق الفجوة التعليمية بين الأسوياء وذوى الاحتياجات الخاصة تم الآتي:
    The education of girls should inspire a sense of equality, ability and independence; the education of boys should inspire respect for the principle of equal opportunity for men and women. UN ويجب أن يبث فينا تعليم الفتيات إحساسا بالمساواة والمقدرة، والاستقلال؛ كما يجب أن يبث فينا تعليم الفتيان احترام مبدأ المساواة في الفرص للرجال والنساء.
    They included the creation of a Commission on Questions of Women and the Family to advise the President of the Republic and the designation of gender focal points to monitor and coordinate implementation of the principle of equal opportunity in ministries, local governments and other entities. UN ومن هذه التطورات إنشاء لجنة معنية بمسائل المرأة والأسرة تقدم المشورة لرئيس الجمهورية، وتعيين جهات تنسيقية لشؤون الجنسين لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في الفرص وتنسيق تنفيذه في الوزارات والدوائر الحكومية المحلية والأجهزة الأخرى.
    This high level of compliance with the legislation demonstrates the strong engagement by Australian employers with the principle of equal opportunity for women in the workplace. UN ويشكل ارتفاع هذا العدد دليلا على التزام أرباب العمل الأستراليين الشديد بمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    4. The Committee notes with appreciation the adoption of the Law of 30 May 2003 modifying article 51 of the Italian Constitution, which introduces the principle of equal opportunity for men and women in respect of access to political office. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير باعتماد القانون المؤرخ 30 أيار/مايو 2003 الذي يُعدِّل المادة 51 من الدستور الإيطالي ويأخذ بمبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في تقلد الوظائف السياسية.
    The policy which Member States are required to formulate and implement under article 2 must be " based on the principle of equal opportunity between disabled workers and workers generally " ; at the same time, " special positive measures aimed at effective equality of opportunity and treatment between disabled workers and other workers shall not be regarded as discriminating against other workers " (art. 4). UN والسياسة التي يتعين على الدول اﻷعضاء وضعها وتنفيذها تطبيقاً للمادة ٢ يجب أن " تستند الى مبدأ تساوي الفرص بين العمال المعوقين والعمال عموماً " ؛ وفي الوقت ذاته " ألا تعتبر التدابير الايجابية الخاصة التي تستهدف تحقيق المساواة الفعلية في الفرص والمعاملة بين العمال المعوقين وغيرهم من العمال بمثابة تدابير تمييزية ضد غيرهم من العمال " )المادة ٤(.
    In that connection, it welcomed the decision of certain countries not to insist on arrangements that would be contrary to the principle of equal opportunity for all Member States to participate in the force. UN وأعلنت ترحيبها في هذا الصدد بقرار بعض البلدان برفض اﻷحكام المخالفة لمبدأ المساواة في الفرص بين الدول اﻷعضاء في المشاركة في هذه القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more