"principle of equality among" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ المساواة بين
        
    • بمبدأ المساواة بين
        
    A number of speakers in this forum have underlined the importance of the principle of equality among nations. UN لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم.
    The legislation is inconsistent with the principle of equality among citizens. UN والتشريع متناقض مع مبدأ المساواة بين المواطنين.
    Such actions did not comply with the Charter of the United Nations, which enshrined the principle of equality among Member States. UN فهذه الأعمال لا تمتثل لميثاق الأمم المتحدة، الذي يكفل مبدأ المساواة بين الدول الأعضاء.
    It adds that the institutions of the State shall instil in everyone from the earliest possible age the principle of equality among human beings. UN وتضيف أنه يجب على مؤسسات الدولة أن تغرس في نفوس الجميع منذ مراحل العمر الأولى مبدأ المساواة بين البشر.
    The system that is being applied recognizes the principle of equality among all students, who compete solely on the basis of their academic qualifications. When enrolling at schools, institutes and universities, no student is asked about the religious creed or confession, ethnic group or social class to which he or she belongs. UN والنظام المعمول يقر بمبدأ المساواة بين جميع الطلبة والتنافس فيما بينهم حسب المؤهلات العلمية فقط ولا يسأل الطالب عن انتمائه الطائفي أو القومي أو الطبقي للتسجيل في المدارس والمعاهد والجامعات.
    It is no secret that the veto runs counter to the Charter principle of equality among States. It runs counter to the principle of a democratic organization. UN كما لا يخفى عليكم إنه يجافي مبدأ المساواة بين الدول الذي نص عليه الميثاق، وهو بهذا يتعارض مع مبدأ ديمقراطية المنظمة.
    The reforms must be based on the principle of equality among Member States at the level of decision-making bodies and also within the various organs. UN وينبغي أن تقوم الاصلاحات على مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء على صعيد هيئات اتخاذ القرارات وفي داخل مختلف اﻷجهزة أيضا.
    Brazilian society was based upon genuine diversity of races and ethnic origins and the respect for the principle of equality among human beings. UN وأوضح أن المجتمع البرازيلي يتميز بتنوع أعراقه وأصوله اﻹثنية وباحترام مبدأ المساواة بين البشر.
    He requested further information on what was being done to give effect to the principle of equality among religious organizations, particularly with regard to registration procedures. UN وطلب تفاصيل عمّا تقوم به الدولة الطرف لتفعيل مبدأ المساواة بين المنظمات الدينية، ولا سيما في مسألة إجراءات التسجيل.
    The principle of equality among Member States meant that, whatever their financial resources, they should all have the possibility of participating in the various ad hoc bodies or working groups which were established. UN وأضافت قائلة إن مبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء يتضمن أن تكون لها جميع فرص المشاركة في مختلف الهيئات المخصصة أو أفرقة العمل التي يتم أنشاؤها، أيا كانت مواردها المالية.
    The Supreme Court declared that the application of exceptional proceedings, effectively limiting its oversight, violated the principle of equality among Libyan citizens and had an adverse impact on public liberties. UN وأعلنت المحكمة العليا أن تطبيق إجراءات استثنائية يحد فعليا من رقابتها وينتهك مبدأ المساواة بين المواطنين الليبيين، مما يؤثر سلبا على الحريات العامة.
    Universalizing the forum would correspond to the principle of equality among all States and the right to participate in the deliberations on the issue of disarmament, which affects all countries worldwide. UN فإكساب المحفل طابعاً عالمياً من شأنه أن يحقق مبدأ المساواة بين الدول كافة ويكفل لها حق المشاركة في المداولات المتعلقة بموضوع نزع السلاح الذي له تبعاته على جميع بلدان المعمورة.
    142. Islam rejects the idea of discrimination on the grounds of sex and endorses the principle of equality among people. UN 142- إن فكرة التمييز على أساس الجنس أمر يرفضه الدين الإسلامي الذي أرسى مبدأ المساواة بين الناس.
    The principle of equality among judges, which is enshrined in our Statute and which, in turn, is annexed to the United Nations Charter, is central to our function as the principal judicial organ of the United Nations. UN إن مبدأ المساواة بين القضاة، الذي ينص عليه النظام الأساسي للمحكمة والمرفق في ميثاق الأمم المتحدة، أساسي لعملنا بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    We also note that the Registrar indicates that a detailed memorandum on the principle of equality among judges will be transmitted to the Office of Human Resources Management shortly. We would appreciate your sharing with this Office a copy of that memorandum, in due course. UN ونلاحظ أيضا أن المسجل ذكر أنه ستحال مذكرة تفصيلية بشأن مبدأ المساواة بين القضاة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في وقت قريب، ونرجو إرسال نسخة من هذه المذكرة إلى هذا المكتب، في الوقت المناسب.
    39. The Constitution of the Syrian Arab Republic guarantees the principle of equality among all members of the nation, without discrimination. UN 39 - ويكفل دستور الجمهورية العربية السورية مبدأ المساواة بين جميع أفراد الأمة دون تمييز.
    In the development of international trade law, the principle of equality among States should be interpreted as the right of every State and its people not just to exist but also to develop. UN وأضاف أن مبدأ المساواة بين الدول ينبغي تفسيره، في تطوير القانون التجاري الدولي، بأنه حق كل دولة وشعبها لا في الوجود فحسب وإنما أيضا في التنمية.
    For instance, the Assembly played a unique role in bringing an end to the apartheid regime in South Africa, and further in solidifying the principle of equality among peoples around the world. UN ولقد قامت، على سبيل المثال، بدور لا مثيل له في إنهاء نظام الفصل العنصري بجنوب أفريقيا، وكذلك في تأكيد مبدأ المساواة بين الشعوب بكافة أنحاء العامل.
    Furthermore, it could constitute a dangerous precedent to be applied to other organs of the United Nations system, compromising the principle of equality among all countries. UN علاوة على ذلك، هذا يمكن أن يشكل سابقة خطيرة تطبق على أجهزة أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وتعرض للخطر مبدأ المساواة بين جميع البلدان.
    :: Article 16: " The litigants shall be equal in the exercise of the right to litigation. The judge shall observe the principle of equality among litigants in respect of this right, adhering to the provisions of the Islamic sharia and laws in effect " . UN مادة ١٦ (المتقاضون متساوون في ممارسة حق التقاضي ويلتزم القاضي بمبدأ المساواة بين الخصوم في هذا الحق متقيدا في ذلك بأحكام الشريعة الإسلامية والقوانين النافذة).
    4. Fulfilling the commitments it undertook when ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Ecuador had proceeded to reform its national legislation with a view to eliminating all forms of discrimination, since that undermined human dignity and the principle of equality among citizens and therefore hampered the country's social, economic and political development. UN 4 - ومن منطلق تمسك إكوادور بالتعهدات التي التزمت بها لدى تصديقها على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يلاحظ أن هذا البلد قد شرع بصفة خاصة في إصلاح تشريعاته الوطنية التي تستهدف إلغاء التمييز بكل أشكاله، فهذا التمييز يمس كرامة الأفراد، كما أنه يضير بمبدأ المساواة بين المواطنين، أي أنه يشكل عائقا أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بالبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more