"principle of equality of arms" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع
        
    • مبدأ المساواة في وسائل الدفاع
        
    • لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع
        
    • لمبدأ تكافؤ الفرص القانونية
        
    • مبدأ تكافؤ الفرص القانونية
        
    • لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع
        
    • لمبدأ تساوي وسائل الدفاع
        
    • مبدأ التكافؤ بين
        
    • مبدأ تساوي الإمكانات
        
    • مبدأ تساوي وسائل الدفاع
        
    • مبدأ تكافؤ الفرص بين الاتهام والدفاع
        
    • بمبدأ تكافؤ الفرص
        
    The principle of equality of arms should be taken seriously as well, in order to promote a sense of fairness and balance between management and staff. UN كما ينبغي أخذ مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع على محمل الجد من أجل تعزيز الشعور بالعدل والتوازن بين الإدارة والموظفين.
    It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. UN وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويجسده مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    In the absence of any explanation by the State party for the unequal access of the prosecution and the defence to the hearing, the Committee concludes that the State party infringed the principle of equality of arms on this occasion, in violation of the author's right under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي غياب أي تفسير من الدولة الطرف عن عدم إمكانية حضور الادعاء والدفاع، على قدم المساواة، لجلسة لاستماع، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت مبدأ المساواة في وسائل الدفاع في هذه المناسبة، وهو ما يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The appeal trials also failed to be impartial, legal and in compliance with the principle of equality of arms. UN وأخفقت محاكمات الاستئناف أيضاً في التحلي بالنزاهة والشرعية والامتثال لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    Conditions of detention are relevant for the Working Group solely in the case that their severity or harshness reaches such magnitude that they affect, compromise or impede the right to an adequate preparation and exercise of the defence in conditions that guarantee the principle of equality of arms. UN ولا يعتبر الفريق العامل أوضاع الاحتجاز ذات أهمية إلا إذا كانت قسوتها أو صرامتها تبلغ درجة تجعلها تؤثر أو تعرِّض للخطر أو تعيق التمتع بالحق في الإعداد الكافي للدفاع وفي ممارسة ذلك الدفاع في ظل الأوضاع التي يكفلها مبدأ تكافؤ الفرص القانونية.
    This breach of the principle of equality of arms amounts to a violation of the right to a fair trial. UN وهذا الانتهاك لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع أدى إلى انتهاك الحق في محاكمة عادلة.
    The Committee recalls that, as an application of the principle of equality of arms, the guarantee of article 14, paragraph 3(e) is important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and guaranteeing the accused the same legal power of compelling the attendance of witnesses relevant for the defence and of examining or cross-examining any witnesses as are available to the prosecution. UN وتذكّر اللجنة تطبيقاً لمبدأ تساوي وسائل الدفاع بأن الضمان الوارد في الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 مهم لكفالة دفاع فعال من جانب المتهم ومحاميه ولمنح المتهم السلطة القانونية ذاتها التي تخوله استدعاء الشهود المهمين للدفاع أو استجواب أي شهود يمثلون أمام النيابة().
    It is guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and enshrined in the principle of equality of arms. UN وهو حق يكفله الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وينص عليه مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    3.3 The author maintains that the court proceedings of 1999 and 2005 were unfair and violated the principle of equality of arms. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن إجراءات المحكمة لعاميْ 1999 و2005 لم تكن منصفة وانتهكت مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    That fact undermined the principle of equality of arms, whereby he should have been able to question a crucial witness on an equal footing with a view to determining the origin of the money in the accounts of Export Café Ltd. UN وقد أثرت هذه الواقعة على مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع الذي يفرض أن يتمكن من استجواب الشاهد الأساسي على قدم المساواة، من أجل إلقاء الضوء على منشأ المال المدوّن في حسابات إكسبورت كافي المحدودة.
    That fact undermined the principle of equality of arms, whereby he should have been able to question a crucial witness on an equal footing with a view to determining the origin of the money in the accounts of Export Café Ltd. UN وقد أثرت هذه الواقعة على مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع الذي يفرض أن يتمكّن من استجواب الشاهد الأساسي على قدم المساواة من أجل تحديد مصدر المال المدوَّن في حسابات إكسبورت كافي المحدودة.
    The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. UN وتشير اللجنة إلى أن العناصر المعروضة عليها، بما في ذلك محاضر جلسات المحكمة لا توحي بالمساس بحياد المحكمة أو بانتهاك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع أو انتقاص نزاهة محاكمة صاحب البلاغ خلاف ذلك.
    The Committee observes that the materials before it, including the transcripts of court hearings, do not suggest that the impartiality of the court was affected, the principle of equality of arms was violated or that the fairness of the author's trial had been otherwise undermined. UN وتشير اللجنة إلى أن العناصر المعروضة عليها، بما في ذلك محاضر جلسات المحكمة لا توحي بالمساس بحياد المحكمة أو بانتهاك مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع أو انتقاص نزاهة محاكمة صاحب البلاغ خلاف ذلك.
    Even when such review is granted, it does not conform to the requirements of a fair and public hearing that upholds the principle of equality of arms. UN وحتى عندما تتم الموافقة على هذه المراجعة، فإنها لا تتوافق مع متطلبات المحاكمة العادلة والعلنية التي يعتمد عليها مبدأ المساواة في وسائل الدفاع.
    37. The principle of equality of arms embodies the prerequisite that all parties to a case shall enjoy the same procedural rights and that the defendant, in any case, shall not be subjected to any actual disadvantages in relation to the prosecution. UN 37- ويتضمن مبدأ المساواة في وسائل الدفاع شرط تمتع جميع الأطراف في القضية بالحقوق الإجرائية نفسها، وعدم حرمان المتهم من أي حق فيما يتعلق بالمقاضاة.
    In particular, it should ensure that the judicial procedure whereby the imposition of a control order can be challenged complies with the principle of equality of arms, which requires access by the concerned person and the legal counsel of his own choice to the evidence on which the control order is made. UN وعليها أن تكفل، على وجه الخصوص، امتثال الدعوى القضائية التي يمكن من خلالها الطعن في فرض أمر مراقبة لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع الذي يستلزم إمكانية اطّلاع الشخص المعني والمستشار القانوني الذي يختاره على الأدلة التي أقيم عليها أمر المراقبة.
    75. This rejection by the court is a clear violation both of the principle of equality of arms and of article 14, paragraph 3 (e), of the Covenant. UN 75- ويعد هذا الرفض من قبل المحكمة انتهاكاً صارخاً لمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع وللفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 من العهد.
    This provision is an important element of the guarantee of a fair trial and an application of the principle of equality of arms. UN ويشكل هذا الحكم أحد العناصر الهامة لضمان المحاكمة العادلة وهو تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص القانونية().
    It thus has excessive powers, and the effect of this multiplication of powers is a violation of the principle of equality of arms and of fair trial. UN فلها إذاً صلاحيات مفرطة، ويشكل هذا الجمع بين الصلاحيات انتهاكاً لمبدأ المساواة في وسائل الدفاع والحق في محاكمة عادلة.
    The Committee recalled that, as an application of the principle of equality of arms, the guarantee of article 14, paragraph 3 (e) was important for ensuring an effective defence by the accused and their counsel and guaranteeing the accused the same legal power of compelling the attendance of witnesses relevant for the defence and of examining or cross-examining any witnesses as are available to the prosecution. UN وأشارت اللجنة، تطبيقاً لمبدأ تساوي وسائل الدفاع بأن الضمان الوارد في الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 مهم لكفالة دفاع فعال من جانب المتهم ومحاميه ولمنح المتهم السلطة القانونية ذاتها التي تخوله استدعاء الشهود المهمين للدفاع أو استجواب أي شهود يمثلون أمام النيابة.
    3.7 Counsel argues that the information and sanctions procedure reveals a lack of functional guarantees, such as the principle of equality of arms, in breach of article 14, paragraph 3. UN 3-7 ويجادل المحامي بأن الإجراء المتمثل في تقديم المعلومات وفرض الجزاءات يكشف عن انعدام الضمانات الفنية، من قبيل مبدأ التكافؤ بين الدفاع والإدعاء، إخلالاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 14.
    59. The guarantee in article 40 (2) (b) (iv) of CRC underscores that the principle of equality of arms (i.e. under conditions of equality or parity between defence and prosecution) should be observed in the administration of juvenile justice. UN 59- يؤكد الضمان الوارد في الفقرة 2(ب)`4` من المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل أن مبدأ تساوي الإمكانات (أي في كنف المساواة أو التكافؤ بين الدفاع والادعاء) ينبغي أن يحترم في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    The principle of equality of arms was fully respected in this case. UN واحتُرم في هذه القضية احتراماً كاملاً مبدأ تساوي وسائل الدفاع.
    This provision is an important element of the guarantee of a fair trial and an application of the principle of equality of arms. UN ويشكل هذا الحكم عنصراً هاماً في كفالة الحصول على محاكمة عادلة وتطبيق مبدأ تكافؤ الفرص بين الاتهام والدفاع().
    9.4 Finally, the Committee takes note of the author's contention that the summary proceeding, in particular article 790 of the Criminal Procedure Act, infringes the principle of equality of arms. UN 9-4 وأخيراً تحيط اللجنة علماً بزعم صاحب البلاغ أن الإجراء الموجز، وبخاصة المادة 790 من قانون الإجراءات الجنائية، يخل بمبدأ تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more