"principle of respect for" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ احترام
        
    • لمبدأ احترام
        
    • بمبدأ احترام
        
    • مبدأ مراعاة
        
    • مبدأ الاحترام
        
    We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries. UN ويجب أن نعيد تأكيد مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    In matters relating to protection of the victims of natural disasters, the principle of respect for the sovereignty and self-determination of States must prevail. UN وفي المسائل المتعلقة بحماية ضحايا الكوارث الطبيعية، يجب أن يسود مبدأ احترام السيادة وتقرير المصير للدول.
    As the ethical and philosophical foundation of fundamental rights, the principle of respect for human dignity provides the basis for all other individual rights. UN وقد شكل مبدأ احترام الكرامة الإنسانية باعتباره ركيزة أخلاقية فلسفية للحقوق الأساسية، أساسا لكل حقوق الإنسان الأخرى.
    Sometimes, given their flagrant nature, such violations are regarded as breaches of the principle of respect for human rights. UN وتعتبر هذه الانتهاكات أحيانا، بالنظر إلى طابعها الجسيم حالات خرق لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    Costa Rica is working on other diplomatic alternatives, including direct dialogue, pursuant to the principle of respect for our territorial integrity. UN وتعمل كوستاريكا على بدائل دبلوماسية أخرى، منها الحوار المباشر، عملاً بمبدأ احترام سلامتنا الإقليمية.
    Members of the Council reaffirmed the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مبدأ احترام سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    The members of the Council reiterate the principle of respect for territorial integrity and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد مبدأ احترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To this end, the principle of respect for sovereignty should be strictly adhered to as the supreme principle in international relations. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن مبدأ احترام السيادة ينبغي التقيد به تقيدا صارما بوصفه المبدأ اﻷسمى في العلاقات الدولية.
    This conclusion follows from the principle of respect for the territorial status quo and in particular from the principle of uti possidetis. UN وتنشأ هذه النتيجة عن مبدأ احترام الوضع الإقليمي القائم ولا سيما عن مبدأ الحيازة الجارية.
    This approach is based on the principle of respect for State sovereignty, for the sovereign equality of States. UN ويستند هذا النهج إلى مبدأ احترام سيادة الدولة، واحترام مساواة الدول في السيادة.
    The foundation of modern peace and security in Europe is based directly on the principle of respect for territorial integrity and sovereignty. UN إن قاعدة السلام والأمن المعاصرين في أوروبا تستند مباشرة إلى مبدأ احترام السلامة الإقليمية والسيادة.
    The new article enshrines the principle of respect for the moral, physical, emotional and sexual integrity of children. UN وتكرس هذه المادة في القانون الأساسي مبدأ احترام سلامة الأطفال الأخلاقية والبدنية والنفسية والجنسية.
    If the sphere of human rights encompasses the principle of respect for the cultural heritage of the various peoples of the world, the same is true for the existence of an independent and impartial judiciary. UN فإذا كان مبدأ احترام الإرث الثقافي لمختلف شعوب العالم يندرج في نطاق حقوق الإنسان، فكذلك وجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة.
    This, on one side, corresponds to the principle of respect for the territorial integrity of the state and, on the other, is the realization of the mechanism of self-determination. UN ويتماشى هذا، من ناحية، مع مبدأ احترام السلامة الإقليمية للدولة، ومع إعمال آلية تقرير المصير من الناحية الأخرى.
    That denominator is the principle of respect for sovereignty and territorial integrity and the inadmissibility of unilateral secession from a State. UN وهذا القاسم هو مبدأ احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم جواز الانفصال عن دولة من طرف واحد.
    There was also fundamental agreement on the principle of respect for the wide cultural and religious diversity of mankind. UN وأضاف أن هناك أيضاً اتفاقاً أساسياً على مبدأ احترام التنوع الثقافي والديني الواسع بين البشر.
    Any violation of the principle of respect for territorial integrity would be incompatible with the Charter. UN وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق.
    By way of example, the duty to protect requires States to adopt legislation proscribing activities of third parties in circumstances that threaten a violation of the principle of respect for human dignity. UN وعلى سبيل المثال، يتطلب واجب توفير الحماية من الدول أن تعتمد تشريعات لمنع أنشطة أطراف ثالثة في ظروف قد تنذر بوقوع انتهاك لمبدأ احترام الكرامة الإنسانية.
    For instance, article 3 of the Convention proclaims the principle of respect for the individual autonomy of persons with disabilities and the freedom to make their own choices. UN فمثلا تنادي المادة 3 من الاتفاقية بمبدأ احترام الاستقلال الذاتي للأشخاص ذوي الإعاقة وحريتهم في تقرير خياراتهم بأنفسهم.
    In addition, a growing number of countries legally recognize the principle of respect for the views of the child and have made efforts to incorporate the right to be heard in administrative and legal proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد البلدان التي تعترف قانونا بمبدأ احترام آراء الطفل أخذ يتزايد، وبذلت تلك البلدان جهودا من أجل مراعاة حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية.
    ASEAN financial services liberalization is based on the principle of respect for national policy objectives and the level of development of individual members and is expected to permit ASEAN members to take measures for financial inclusion. UN ويقوم تحرير الخدمات المالية في بلدان الرابطة على مبدأ مراعاة الأهداف السياساتية الوطنية ومستوى تطور كل عضو من الأعضاء، ويتوقع أن يتيح ذلك لأعضاء الرابطة اتخاذ تدابير لتحقيق الاشتمال المالي.
    A new law on basic education was in preparation that would include the principle of respect for the equality of boys and girls at all levels of education, as part of the National Plan of Action for Gender Equality. UN وثمة قانون جديد قيد الإعداد بشأن التعليم الأساسي يتضمن مبدأ الاحترام للمساواة بين الصبيان والبنات في جميع مراحل التعليم، وذلك كجزء من الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more