"principle of rotation" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ التناوب
        
    • لمبدأ التناوب
        
    • بمبدأ التناوب
        
    • مبدأ تناوب
        
    • بمبدأ تناوب
        
    • مبدأ مناوبة
        
    The usual arrangement was that the Chair would be held by the Caribbean and Pacific regions, under the principle of rotation. UN والترتيب المعتاد هو أن تتولى منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ الرئاسة في إطار مبدأ التناوب.
    As is the case with the Chair, the other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. UN وكما حدث في حالة الرئاسة، فإن أعضاء المكتب الآخرين أيضا ينتخبون على أساس مبدأ التناوب المعمول به.
    The principle of rotation by geographical region had not in fact been respected in the past. UN وأضافت أن مبدأ التناوب بين المناطق الإقليمية، في الواقع، لم يُحترم في الماضي.
    In this regard, it is the understanding that all senior management positions are subject to the principle of rotation among States signatories. UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن جميع وظائف اﻹدارة العليا تخضع لمبدأ التناوب فيما بين الدول الموقعة.
    We have done this for principles of solidarity and in order to respect the principle of rotation. UN ولقد فعلنا ذلك من أجل مبدأ التضامن واحتراما لمبدأ التناوب.
    The officers of the Committee shall be elected for a term of two years and be eligible for re-election provided that the principle of rotation is upheld. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the position of chair among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    And may I repeat: the principle of rotation should become a reality. UN وأكرر: مبدأ التناوب ينبغي أن يصبح حقيقة.
    The delegation of Japan has indicated its readiness to accept that responsibility, which is consistent also with the principle of rotation among regional groups. UN وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية.
    The latter would nominate their own representatives to participate in the seminar, taking into account the principle of rotation. UN وتتولى تلك المجموعات ترشيح ممثليها للاشتراك في الحلقة الدراسية، مع مراعاة مبدأ التناوب.
    As is the case with the Chair, other officers of the Bureau are also elected on the basis of the established principle of rotation. UN كما هو الحال بالنسبة للرئيس، فإن أعضاء المكتب الآخرين ينتخبون أيضا على أساس مبدأ التناوب المعمول به.
    Rather, we should show ourselves to be more flexible to the subject by examining formulas that reaffirm, rather than erode, the very principle of rotation. UN وبدلا من ذلك، ينبغي لنا أن نبدي مرونة أكبر إزاء مسألة النظر في الصيغ التي توكد، بدلا من أن تضعف مبدأ التناوب.
    As in the case of the chairmanship, other officers of the Bureau are elected on the basis of the established principle of rotation. UN وكما حدث في حالة الرئاسة، فإن أعضاء المكتب الآخرين أيضا ينتخبون على أساس مبدأ التناوب المعمول به.
    Such an arrangement would be cost-effective and in line with the agreed principle of rotation. UN ذلك أن من شأن مثل هذا الترتيب أن يكون مجديا من حيث فعالية التكلفة ومتماشيا مع مبدأ التناوب المتفق عليه.
    We have no doubt that, ultimately, the question of increased membership of the Security Council should be considered in the context of the principle of rotation. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    It would be useful therefore to analyse to what degree its composition falls within the principle of rotation. UN ومن المفيد إذن إجراء تحليل لمدى تطبيق مبدأ التناوب على تكوينها.
    Mr. Pulgar-Vidal Otálora was nominated by the Latin American and Caribbean States in accordance with the principle of rotation of the Presidency among regional groups. UN وقد رشحت دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي السيد بولغار أوتالورا، وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية على الرئاسة.
    In keeping with the principle of rotation among regional groups, the President of COP 14 would come from the Eastern European Group. UN وتطبيقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، فإن رئيس الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أوروبا الشرقية.
    They reaffirmed their willingness to meet twice a year, in accordance with the principle of rotation that has always guided the functioning of the Committee and also to meet to deal with urgent issues should the need arise. UN وقد أكدت من جديد اعتزامها عقد اجتماع مرتين في السنة، وفقا لمبدأ التناوب الذي طالما أدير سير عمل اللجنة بموجبه، وفي أن تعقد اجتماعات أيضا لتناول مسائل ملحة حسب الاقتضاء.
    In accordance with the established principle of rotation for the chairmanship of the Commission, the candidacy for the chairmanship for the year 2001 should have come from the Group of Western European and Other States. UN ووفقا لمبدأ التناوب الثابت على رئاسة الهيئة، ينبغي أن يأتي الترشيح للرئاسة لعام 2001 من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The officers of the Committee shall be elected for a term of two years and be eligible for re-election provided that the principle of rotation is upheld. UN ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب.
    The Commission took up the question of the election of its officers, taking into account the principle of rotation of the chairmanship among the geographic regions. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها آخذة في الاعتبار مبدأ تناوب الرئاسة بين المناطق الجغرافية.
    In Geneva, a similar process of working lunches was started in 2004, and received new impetus from late 2006 benefiting further from the introduction of the clever principle of rotation of responsibility. UN وفي جنيف، شُرِع في عام 2004 في عملية مماثلة من اجتماعات " غداء العمل " ، واكتسبت هذه العملية زخماً جديداً اعتباراً من أواخر عام 2006 حيث استفادت من العمل بمبدأ تناوب المسؤولية.
    In this regard, and based on the previously agreed principle of rotation of venue for the negotiations, the parties agreed to hold the next round of talks at Islamabad, and requested my Special Envoy to hold consultations to determine the date for it. UN وفي هذا الصدد، وعلى أساس مبدأ مناوبة مكان إجراء المفاوضات الذي تم الاتفاق عليه سابقا، اتفق الطرفان على أن تعقد الجولة القادمة للمحادثات في إسلام أباد وطلبا إلى مبعوثي الخاص إجراء مشاورات لتحديد موعد هذه المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more