"principle of special and differential treatment" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية
        
    • مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية
        
    It is essential that, in all trade negotiations, the long-recognized principle of special and differential treatment of developing countries be preserved. UN ومن الضروري المحافظة، في جميع المفاوضات التجارية، على مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، المعترف به منذ أمد بعيد.
    The principle of special and differential treatment must infuse all aspects of the new trade rules that we seek to create. UN ويجب أن ينتشر مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية في جميع جوانب قواعد التجارة الجديدة التي نسعى لوضعها.
    The principle of special and differential treatment should be further developed in a manner that served the legitimate development needs of the developing countries. UN وينبغي تطوير مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بطريقة تلبي الاحتياجات الإنمائية المشروعة للبلدان النامية.
    This ambition was to be achieved in a balanced and proportionate manner consistent with the principle of special and differential treatment. UN ويتعين تحقيق هذا الطموح بطريقة متوازنة ومتناسبة تتفق مع مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    These negotiations shall fully take into account the principle of special and differential treatment for developing countries; UN ولابد أن تأخذ هذه المفاوضات في الاعتبار مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية المخصصة للبلدان النامية،
    This ambition is to be achieved in a balanced and proportionate manner consistent with the principle of special and differential treatment. UN ويجب تحقيق هذا الطموح بطريقة متوازنة ومتناسبة تتماشى مع مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    For this reason, the principle of special and differential treatment continues to be of enormous importance for African countries. UN ولهذا السبب، يظل مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية يتسم بأهمية هائلة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    That would limit their policy space for applying measures in line with their development needs and would go against the principle of special and differential treatment. UN فسيحدّ ذلك من حيزها السياساتي فيما يتعلق بتطبيق تدابير تتوافق واحتياجاتها الإنمائية وسيتعارض مع مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    We underscore the importance of ensuring that the principle of special and differential treatment is truly reflected throughout the negotiating modalities, and we call upon all parties in the negotiations to take fully into account the special needs of small and vulnerable economies. UN ونشدد على أهمية تكريس مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية بصورة فعلية في جميع مراحل إجراءات التفاوض، ونناشد جميع الأطراف في المفاوضات أن تراعي الاحتياجات الخاصة للاقتصادات الصغيرة والضعيفة على نحو كامل.
    At their meeting in Cape Town the trade ministers of the States members of the Southern African Development Community had emphasized that the principle of special and differential treatment of developing countries should be firmly established in the Seattle ministerial declaration. UN وقد شدد وزراء تجارة الدول اﻷعضاء في المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي في اجتماعهم في كيب تاون، على أن مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية ينبغي ترسيخه في إعلان سياتل الوزاري.
    54. The principle of special and differential treatment was fundamental for the developing countries and was reaffirmed in the Doha Ministerial Declaration. UN 54 - إن مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية ضروري للبلدان النامية وأعيد تأكيده في إعلان الدوحة الوزاري.
    For this reason, the principle of " special and differential treatment " (SDT) continues to be of enormous importance for African countries. UN ولهذا السبب، يظل مبدأ " المعاملة الخاصة والتفضيلية " له أهمية كبرى بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    Any such revival must be grounded in the need to put the developmental dimensions at the centre of the negotiations, in particular the principle of special and differential treatment and such practical measures as duty-free and quota-free treatment of all exports of the least developed countries. UN ولا بد لأي إحياء من هذا القبيل أن يستند إلى الحاجة إلى وضع الأبعاد الإنمائية في محور المفاوضات، ولا سيما مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية واتخاذ التدابير العملية مثل معاملة جميع صادرات أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    Special attention should be given to duty-free and quota-free access of all products originating in such countries to the markets of developed countries, and to ensuring that the principle of special and differential treatment permeated the negotiations and final outcome of the Meeting. UN ودعت إلى إيلاء اهتمام خاص بدخول جميع المنتجات التي منشؤها هذه البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة دون رسوم ودون حصص، وإلى ضمان أن يتخلى مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية المفاوضات التي ستجري في الاجتماع ونتيجته النهائية.
    Emphasis should remain on the commitment to make operationally effective the principle of special and differential treatment for developing countries; to the parallel elimination of all forms of export subsidies; and to substantial reductions in trade-distorting domestic support, in accordance with the mandate of the Doha Round. UN ويتعين الإبقاء على التأكيد الموضوع على الالتزام بزيادة فعالية تطبيق مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية؛ وعلى الإلغاء الموازي لجميع أشكال إعانات التصدير؛ وعلى إحداث تخفيضات ملموسة في الدعم المحلي الذي يتسبب في تشويه التجارة، وذلك وفقا لولاية جولة الدوحة.
    Some developing countries have called for revising the rule by incorporating the principle of special and differential treatment to allow " less-than-full " reciprocity in regional trade agreements. UN وقد دعت بعض البلدان النامية إلى إعادة النظر في هذه القاعدة وذلك بتضمين الاتفاقات التجارية الإقليمية مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للسماح " بقدر غير كامل " من المعاملة بالمثل.
    Emphasis should remain on the commitment to make operationally effective the principle of special and differential treatment for developing countries; to the parallel elimination of all forms of export subsidies; and to substantial reductions in trade-distorting domestic support, in accordance with the mandate of the Doha Round. UN وينبغي أن يظل التركيز على الالتزام بجعل مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فعالا من الناحية العملية؛ وبالقضاء الموازي على جميع أشكال إعانات التصدير، وإدخال تخفيضات كبيرة في الدعم الداخلي الذي يشوه التجارة، وذلك على النحو الذي يوافق الولاية المعهود بها إلى جولة الدوحة.
    Emphasis should remain on the commitment to make operationally effective the principle of special and differential treatment for developing countries, to the parallel elimination of all forms of export subsidies and substantial reductions in trade-distorting domestic support, in accordance with the mandate of the Doha Round. UN وينبغي أن يظل التركيز منصبا على الالتزام بجعل مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية فعالا من الناحية العملية، والقيام في موازاة ذلك بإلغاء إعانات التصدير بجميع أشكالها، والحد بدرجة كبيرة من الدعم الداخلي المخل بالتجارة، وذلك على النحو الذي يوافق الولاية المعهود بها إلى جولة الدوحة.
    An important challenge facing negotiators when the suspension of talks is lifted is to achieve this ambition in a balanced and proportionate manner consistent with the principle of special and differential treatment. UN وأحد التحديات التي تواجه المفاوضين عند رفع تعليق المفاوضات هو تحقيق هذا الطموح بطريقة متوازنة ومتناسبة تتفق مع مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    More generally, in all trade negotiations, the long-recognized principle of special and differential treatment of developing countries should be preserved. UN وبشكل أعم، ينبغي الحفاظ، في كل المفاوضات التجارية، على مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية المعترف به منذ زمن بعيد.
    To this end, the outcome of the negotiations shall take fully into account the principle of special and differential treatment for developing and least developed countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأخذ نتائج المفاوضات تماماً في الحسبان مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more