"principle of the capacity to" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ القدرة على
        
    • لمبدأ القدرة على
        
    The principle of the capacity to pay is the basic tenet in defining ways to assess contributions. UN ويمثل مبدأ القدرة على السداد القاعدة الأساسية في تحديد الطرق لتقرير الاشتراكات.
    The actions of the United States represented a clear violation of the many General Assembly resolutions which upheld the principle of the capacity to pay. UN فأفعال الولايات المتحدة تمثل خرقا واضحا لقرارات الجمعية العامة الكثيرة التي ترسي مبدأ القدرة على الدفع.
    The principle of the capacity to pay should remain the fundamental criterion for the apportionment of the Organization’s expenses. UN وينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لقسمة نفقات المنظمة.
    We hope that the principle of the capacity to pay and of the need to improve the methodology of the scale by eliminating its most distorting elements will be taken fully into account in the determination of the new scale of assessments. UN ونأمل أن يراعى تماما في تحديد الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة، مبدأ القدرة على الدفع وضرورة تحسين منهجية الجدول بإزالة عناصره اﻷكثر تشويها لﻷوضاع.
    94. The Ministers stress that the current maximum assessment rate, or ceiling, was fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments. UN 94 - ويؤكد الوزراء أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد حدد بوصفه حلا توفيقيا سياسيا، وهو مخالف لمبدأ القدرة على الدفع ويمثل مصدرا أساسيا لتشوه جدول الأنصبة المقررة.
    Some members also noted that Member States above the threshold must not be expected to absorb scale-to-scale increases and to do so would be to deviate from the principle of the capacity to pay. UN وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى وجوب عدم توقع أن تتحمل الدول الأعضاء التي تتجاوز العتبة عبء الزيادات من جدول إلى آخر، وإذا حدث ذلك فإننا نكون إزاء انحراف عن مبدأ القدرة على الدفع.
    There is general agreement among the United Nations Member States on basing the scale methodology of regular budget and peacekeeping assessment on the principle of the capacity to pay. UN وهناك اتفاق عام بين الدول أعضاء الأمم المتحدة على وضع منهجية الأنصبة في الميزانية العادية والأنصبة المقررة لحفظ السلام على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    48. We reaffirm that the principle of the " capacity to pay " is the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations. UN 48 - نؤكد من جديد على أن مبدأ " القدرة على الدفع " يشكل المعيار الأساسي في توزيع نفقات الأمم المتحدة.
    Some members argued that the question was purely political and that, since there was no technical justification for making such an exception within the context of the principle of the capacity to pay, it was not within the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وقال بعض اﻷعضاء أن المسألة سياسية بحتة وبما أنه لا يوجد مبرر تقني لوضع استثناء مثل هذا في سياق مبدأ القدرة على الدفع، فإنه ليس من مشمولات لجنة الاشتراكات أن تناقش المسألة.
    His country would continue to support the comprehensive reform of the scale of assessments both for the regular budget and for peace-keeping operations on the basis of the principle of the capacity to pay. UN وأعلن أن بلده سوف يواصل تأييد الاصلاح الشامل لجدول اﻷنصبة المقررة لكل من الميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    An additional task in this domain is to develop a new, more balanced scale of assessments that will more accurately reflect the principle of the capacity to pay. UN وثمة مهمة إضافية في هذا المجال تتمثل في وضع جدول أنصبة مقررة جديد يكون أكثر توازنا ويعبر بشكل أدق عن مبدأ القدرة على الدفع.
    Therefore, we support the reform of the scale of assessment based on the principle of the capacity to pay, and we also expect the reform to increase effectiveness and transparency of spending. UN لذلك فإننا نؤيد إصلاح جدول اﻷنصبة على أساس مبدأ القدرة على الدفع، ونأمل أن يؤدي الاصلاح الى زيادة الفعالية والشفافية بصدد الانفاق.
    With reference to the scale of assessments, my Government finds merit in the argument that the principle of the capacity to pay seems to have fallen by the wayside in the determination of assessments. UN وباﻹشارة الى جدول اﻷنصبة المقررة، تجد حكومتي أنه من الجدير القول ان مبدأ القدرة على الدفع يبدو وكأنه وضع جانبا لدى تحديد اﻷنصبة المقررة.
    The Committee must therefore agree on a fair scale of assessments which took into account all the relevant considerations, in particular the principle of the capacity to pay. UN ويجب لذلك أن تتفق اللجنة على جدول عادل لﻷنصبة المقررة يأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، وخاصة مبدأ القدرة على الدفع.
    Given the glaring disparities in development levels, respect for the principle of the capacity to pay was essential, for otherwise the Organization might have Members who were permanent debtors. UN ونظرا للفروق الواضحة في مستويات التنمية، يشكل احترام مبدأ القدرة على الدفع أمرا أساسيا وإلا سيوجد في المنظمة أعضاء مدينون بصفة دائمة.
    47. The principle of the capacity to pay should remain the fundamental criterion for establishing the scale. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي في تحديد الجدول.
    We look forward to engaging with other Member States to achieve a scale of assessments that is broadly based on the principle of the capacity to pay, and that it is transparent, equitable and stable. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع جدول أنصبة يقوم بصورة عامة على مبدأ القدرة على الدفع، ويكون شفافاً ومنصفاً ومستقراً.
    The measures recommended by the Group, as well as the report of the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the principle of the capacity to Pay as the fundamental criterion in determining the scale of assessments for contributions to the regular budget, were submitted to the General Assembly. UN وقُدمت إلى الجمعية العامة التدابير التي أوصى باتخاذها الفريق، وكذلك تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع باعتباره المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية.
    94. The Ministers stress that the current maximum assessment rate, or ceiling, was fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments. UN 94 - ويؤكد الوزراء أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد حدد بوصفه حلا توفيقيا سياسيا، وهو مخالف لمبدأ القدرة على الدفع ويمثل مصدرا أساسيا لتشوه جدول الأنصبة المقررة.
    119. The Ministers stressed that the current maximum assessment rate, or ceiling, had been fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and is a fundamental source of distortion in the scale of assessments. UN 119 - وأكد الوزراء أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى لها، حُدِّد بوصفه حلا توفيقيا سياسيا، وهو مخالف لمبدأ القدرة على الدفع ويمثل مصدرا أساسيا لتشوه جدول الأنصبة المقررة.
    25. Belarus and Ukraine, in their joint representation, point out that, in order for States to be able to pay their contributions in full and on time, their rates of assessment must be acceptable to them through strict application of the principle of the capacity to pay. UN ٢٥ - أشارت أوكرانيا وبيلاروس في بيانهما المشترك إلى أنه لكي تتمكن الدول من دفع اشتراكاتها بالكامل وفي الموعد المحدد يجب أن تكون معدلات أنصبتها المقررة مقبولة لديها عن طريق التطبيق الصارم لمبدأ القدرة على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more