"principle of the freedom of" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ حرية
        
    • لمبدأ حرية
        
    Likewise, it supports unreservedly the principle of the freedom of trade and navigation, which is enshrined in numerous international legal instruments. UN وتؤيد توغو أيضا بلا تحفظ مبدأ حرية التجارة والملاحة المكرس في العديد من الصكوك القانونية الدولية.
    As to article 17, France expressed its support for the principle of the freedom of expression. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٧، تؤيد فرنسا مبدأ حرية التعبير.
    6.2 The author does not dispute the fact that the requirement to register with a commune does not contravene the principle of the freedom of choice of residence, guaranteed under article 12. UN 6-2 لا يعترض صاحب البلاغ على أن بلدية الارتباط لا تعوق مبدأ حرية اختيار السكن الذي تكفله المادة 12.
    6.2 The author does not dispute the fact that the requirement to register with a commune does not contravene the principle of the freedom of choice of residence, guaranteed under article 12. UN 6-2 لا يعترض صاحب البلاغ على أن بلدية الارتباط لا تعوق مبدأ حرية اختيار السكن الذي تكفله المادة 12.
    Moreover, the proposed procedures ran counter to the principle of the freedom of States to choose their own means of peaceful settlement of disputes, including negotiations, as provided for in Article 33 of the Charter of the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاجراءات المقترحة تعتبر مخالفة لمبدأ حرية الدول في تسوية خلافاتها بالطرق السلمية التي تختارها، بما في ذلك التفاوض، وهو مبدأ كُرست له المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    53. CNDH states that the Constitution enshrines the principle of the freedom of assembly and public demonstration. UN 53- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن الدستور كرس مبدأ حرية التجمع والخروج في مظاهرات عامة.
    An upshot of the principle of the freedom of vocational choice is the provision of vocational training grants, according to Book Three of the Social Code, to which - when the conditions for support are satisfied - the trainee is entitled. UN ومن نتائج مبدأ حرية اختيار المهنة، توفير منح للتدريب المهني، وفقا للكتيب الثالث من القانون الاجتماعي، مع إعطاء هذه المنح لمن يستحقها من المتدربين، لدى الوفاء بالشروط المتعلقة بالدعم.
    At the same time, those measures should not go beyond the framework of the requirements set out in the Convention, or infringe upon the principle of the freedom of navigation on the high seas. UN وينبغي، في الوقت نفسه، ألا تتجاوز هذه التدابير إطار المتطلبات الواردة في الاتفاقية، وألا تنتهك مبدأ حرية الملاحة في أعالي البحار.
    We also emphasize the importance of the principle of the freedom of navigation, including the right of innocent passage and transit passage through straits used for international navigation. UN ونشدد أيضا على أهمية مبدأ حرية الملاحة، بما في ذلك الحق في المرور البريء والمرور العابر عبر المضائق المستعملة للملاحة الدولية.
    In an early case, the Supreme Court of India recognized the principle of the freedom of choice of the State in determining the procedure for compelling the departure of an alien from its territory: UN 439 - وفي قضية سابقة، أقرت المحكمة العليا في الهند مبدأ حرية الاختيار المتاحة للدولة في تحديد إجراء إرغام شخص أجنبي على مغادرة إقليمها.
    65. In an early case, the Supreme Court of India recognized the principle of the freedom of choice of the State in determining the procedure for compelling the departure of an alien from its territory: UN 65 - وفي قضية سابقة، أقرت المحكمة العليا في الهند مبدأ حرية الاختيار المتاحة للدولة في تحديد إجراء إرغام شخص أجنبي على مغادرة إقليمها:
    143. The Application alleged the violation of various principles and norms of international law and stated that there was a dispute between Spain and Canada which, going beyond the framework of fishing, seriously affected the very principle of the freedom of the high seas and, moreover, implied a very serious infringement of the sovereign rights of Spain. UN ١٤٣ - وادعى الطلب وجود انتهاك لمختلف مبادئ القانون الدولي وأعرافه وذكر أنه ثمة نزاع بين اسبانيا وكندا أدى، بتعديه لنطاق صيد اﻷسماك، الى التأثير بصورة خطيرة على مبدأ حرية أعالي البحار ذاته، وانطوى علاوة على ذلك على إخلال صارخ بحقوق اسبانيا السيادية.
    136. The Application alleged the violation of various principles and norms of international law and stated that there was a dispute between the Kingdom of Spain and Canada which, going beyond the framework of fishing, seriously affected the very principle of the freedom of the high seas and, moreover, implied a very serious infringement of the sovereign rights of Spain. UN ١٣٦ - وادعى الطلب وجود انتهاك لمختلف مبادئ القانون الدولي وأعرافه. وذكر أنه ثمة نزاع بين مملكة اسبانيا وكندا أدى، بتعديه لنطاق صيد اﻷسماك، الى التأثير بصورة خطيرة على مبدأ حرية أعالي البحار ذاته، وانطوى علاوة على ذلك على إخلال صارخ بحقوق اسبانيا السيادية.
    131. The application alleged the violation of various principles and norms of international law and stated that there was a dispute between Spain and Canada which, going beyond the framework of fishing, seriously affected the very principle of the freedom of the high seas and, moreover, implied a serious infringement of the sovereign rights of Spain. UN ١٣١ - وادعى في الطلب وجود انتهاك لمبادئ وقواعد مختلفة من مبادئ القانون الدولي وقواعده. وجاء به أن ثمة نزاعا بين اسبانيا وكندا أدى، بتعديه لنطاق صيد اﻷسماك، الى التأثير بصورة خطيرة على مبدأ حرية أعالي البحار ذاته، وانطوى، علاوة على ذلك، على إخلال صارخ بحقوق اسبانيا السيادية.
    21. Ms. Leal Perdomo (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation, basing itself on the principle of the freedom of States to carry on or permit activities in their territory or otherwise under their jurisdiction or control, attached special importance to the Commission's work on prevention of transboundary harm and allocation of loss. UN 21 - السيدة ليل بيردومو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها، استنادا إلى مبدأ حرية الدول في مواصلة أو السماح بأنشطة موجودة على أراضيها أو خاضعة لولايتها أو سيطرتها، يعلق أهمية خاصة على عمل لجنة القانون القانوني الدولي المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود وتوزيع الخسارة.
    14. The delegation reaffirmed its respect for the principle of the freedom of association and assembly. UN 14- وأكد الوفد مجدداً احترامه لمبدأ حرية تكوين الجمعيات والتجمع.
    The Committee rejected the Turkish proposals, which sought to establish Turkish control over navigation in the Straits, and adopted the rules and recommendations based on the strict observance of the principle of the freedom of navigation through this international waterway. UN ورفضت اللجنة المقترحات التركية الرامية الى فرض رقابة وطنية على الملاحة في المضائق، واعتمدت القواعد والتوصيات الممتثلة امتثالا تاما لمبدأ حرية الملاحة في هذا الممر المائي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more