"principle of the independence of" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ استقلال
        
    • مبدأ استقلالية
        
    • بمبدأ استقلال
        
    The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية بفصل كامل شمل اثنتي عشرة مادة تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    As far as the judiciary system is concerned, it should be stressed that the principle of the independence of the judiciary is already enshrined in the Constitution. UN ينبغي التشديد، فيما يتعلق بالنظام القضائي، على أن مبدأ استقلال القضاء هو مبدأ مُكرَّس بالفعل في الدستور.
    The Government further explained that the principle of the independence of the judiciary is enshrined in the Constitution and in the 1990 Law on the Tribunales Populares. UN كما وضحت الحكومة أن مبدأ استقلال السلطة القضائية مكرس في الدستور وفي قانون المحاكم الشعبية لعام ٠٩٩١.
    This should be regardless of the principle of the independence of the media, and regardless of whether it concerns the private or public media. UN وأن يتم هذا بصرف النظر عن مبدأ استقلالية وسائط الإعلام، وبصرف النظر عما إذا كان هذا يخص وسائط الإعلام الخاصة أم العامة.
    Furthermore, the purpose of Law No. 23 of 1990 on the Organization of the Judiciary is to strengthen the principle of the independence of the judiciary. UN كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    In other words, the State party could not invoke the principle of the independence of the judiciary to rubber-stamp customary court decisions that contravened the rights enshrined in the Covenant, since it was the State party that, by acceding to the Covenant, had undertaken to implement its provisions. UN وبعبارة أخرى، لا يجوز للدولة الطرف أن تتذرع بمبدأ استقلال القضاء لاعتماد قرارات المحاكم العرفية التي تتعارض مع الحقوق التي يكفلها العهد، لأنها تعهدت، بانضمامها إلى العهد، بتنفيذ أحكامه.
    The principle of the independence of the judiciary requires that no person, no matter his or her position, should communicate with the judiciary about a case which is before the court. UN ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة.
    The Constitution devotes a separate chapter to the judicial power, containing 12 articles with many provisions that underline the principle of the independence of the judiciary. UN وقد خص الدستور الكويتي السلطة القضائية فيه بفصل كامل شمل اثنى عشر مادة تضمنت الكثير من الأحكام التي تؤكد على مبدأ استقلال القضاء.
    The principle of the independence of the judiciary is among the sacrosanct general principles of law. UN إن مبدأ استقلال النظــام القضائــي من بــين المبــادئ العامة المقدسة في القانون.
    At the same time, the principle of the independence of the judiciary imposes certain limitations on the General Assembly in its consideration of the Tribunal's report. UN في الوقت نفسه، مبدأ استقلال القضاء يفرض حدودا معينة على الجمعية العامة في نظرها لتقرير المحكمة.
    It was in particular viewed as being in contradiction with the principle of the independence of the judiciary. UN واعتبرت على وجه الخصوص متناقضة مع مبدأ استقلال القضاء.
    65. The Constitution establishes the principle of the independence of the Judiciary, stipulating that " the judges are independent and obey only the law in the affairs of justice " . UN ٥٦- ويكرس الدستور مبدأ استقلال السلطة القضائية.
    Recognizing the importance of bar associations, professional associations of judges and prosecutors, and non-governmental organizations in the defence of the principle of the independence of judges and lawyers, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين، ورابطات القضاة وأعضاء النيابة العامة، والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبدأ استقلال القضاة والمحامين،
    Recognizing the importance of bar associations, professional associations of judges and prosecutors, and non-governmental organizations in the defence of the principle of the independence of judges and lawyers, UN وإذ يُسلِّم بأهمية نقابات المحامين، ورابطات القضاة وأعضاء النيابة العامة، والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبدأ استقلال القضاة والمحامين،
    Recognizing the importance of bar associations, professional associations of judges and non-governmental organizations in the defence of the principle of the independence of judges and lawyers, UN وإذ يعترف بأهمية نقابات المحامين، والرابطات المهنية للقضاة، والمنظمات غير الحكومية في الدفاع عن مبدأ استقلال القضاة والمحامين،
    He wished to know whether the mechanism was under the control of the executive or the judiciary and whether it was compatible with the principle of the independence of the judiciary. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان هذا الجهاز يخضع للسلطة التنفيذية أم للسلطة القضائية وما إذا كان متوافقاً مع مبدأ استقلال القضاء.
    34. Article 26 of the Constitution enshrines the principle of the independence of the judiciary, which is repeated in article 4 of Act No. 2001-35 of 21 February 2003 on the status of the Beninese judiciary. UN 34- وتُكرس المادة 26 من الدستور مبدأ استقلال القضاء وقد استُعيض عنها بالقانون رقم 2001-35 الصادر في 21 شباط/فبراير 2003 والذي ينص في المادة 4 منه على النظام الأساسي للقضاء في بنن.
    Appeals may be lodged when the appointing authority is accused of having violated the principle of the independence of the judiciary. UN ويمكن الطعن عندما تُتهم السلطة المخولة بتعيين القضاة بانتهاك مبدأ استقلالية السلطة القضائية.
    The law on the organization, jurisdiction and functions of the High Council of the Judiciary gives tangible form to the principle of the independence of judges as embodied in the Constitution. UN وكرس القانون المتعلق بتشكيل المجلس الأعلى للقضاء وعمله وصلاحياته مبدأ استقلالية القاضي الذي نص عليه الدستور.
    The principle of the independence of the judiciary is firmly enshrined in the State party's Constitution and in the Judiciary System Act. UN إن مبدأ استقلالية القضاء مبدأ يكرسّه بحزم دستور الدولة الطرف وقانون نظام القضاء.
    The principle of the independence of the judiciary is firmly enshrined in the State party's Constitution and in the Judiciary System Act. UN إن مبدأ استقلالية القضاء مبدأ يكرسّه بحزم دستور الدولة الطرف وقانون نظام القضاء.
    With the support of the international community, it has been carrying out training and awareness-raising programmes, particularly on the principle of the independence of the judiciary, and the training of members of the inter-ministerial human rights commission. UN وبدعم مــن المجتمع الدولي، ما انفك المكتب المذكور يقوم بالتدريب وبرامج زيادة التوعية ولا سيما في ما يتعلق بمبدأ استقلال القضاء، وتدريب أعضاء اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more