"principle of the right of peoples" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ حق الشعوب
        
    • لمبدأ حق الشعوب
        
    It begins with terminating foreign occupation and respecting the principle of the right of peoples to self-determination. UN يبدأ هذا بإنهاء الاحتلال اﻷجنبي وباحترام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. UN والجزائر أيدت دوما مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك دعمت تيمور الشرقية.
    Armenia has tried to camouflage its annexationist policy by appealing to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وحاولت أرمينيا تغطية سياستها التوسعية وراء مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    In conclusion, she reiterated her country's support for the principle of the right of peoples to self-determination and for United Nations efforts in that field. UN ٢٠ - وكررت، في خاتمة بيانها، إبداء تأييد بلدها لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وللجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    40. Mr. Tehov (Bulgaria) said that his country had voted for the resolution because it had always supported the principle of the right of peoples to self-determination. UN 40 - السيد تيهوف (بلغاريا): قال إن بلده أيد القرار لمساندته الدائمة لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    Emphasis on the fact that Egypt believes firmly in and acknowledges the principle of the right of peoples to self-determination and the right freely to dispose of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    The fact that the number of States Members of the Organization has increased from 51 to 185 is due basically to decolonization, which reflected in facts the principle of the right of peoples to self-determination stated in Article I of the Charter. UN وحقيقة أن عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة قد تزايد من ٥١ إلى ١٨٥ إنما ترجع أساسا إلى عملية إنهاء الاستعمار، التي ترجمت إلى واقع حي مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير المكرس في المادة اﻷولى من الميثاق.
    First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    Emphasize Egypt's full belief in and recognition of the principle of the right of peoples to self-determination and to the free disposal of their natural resources; UN التأكيد على أن مصر تؤمن تماماً وتقر مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها وفى حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية؛
    Although the principle of the right of peoples to self-determination represents the basis for the guarantee and respect of human rights, national minorities, as collective entities, are not to be considered as subjects entitled to the right to self-determination. UN ورغــم أن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير يمثل أساسا لكفالة واحترام حقوق الانسان، فانه ما ينبغي اعتبار أن لﻷقليات الوطنية، بوصفها كيانات مجتمعية، الحق في تقرير المصير.
    In order to cover up the results of the unlawful use of force and ethnic cleansing, the Permanent Representative of Armenia again refers to the principle of the right of peoples to self-determination. UN وبغية التستر على نتائج الاستخدام غير المشروع للقوة والتطهير العرقي، فإن الممثل الدائم لأرمينيا يشير مرة أخرى إلى مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير.
    The world has not yet found a workable balance between the principle of the right of peoples to self-determination, on the one hand, and the principle of the sovereignty and territorial integrity of States, on the other. UN ولم يعثر العالم بعد على توازن عملي بين مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها من ناحية ومبدأ سيادة الدول وسلامة أراضيها من ناحية أخرى.
    Despite the fact that the principle of the right of peoples to self-determination was embodied in a series of international instruments, there were still peoples who had not been able to exercise that right. UN ٧٠ - وقال إنه على الرغم من أن مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وارد في مجموعة الصكوك الدولية المختلفة، ما زالت هناك شعوب لم تتمكن بعد من ممارسة هذا الحق.
    The efforts of Armenia to hide its aims of annexation behind the noble principle of the right of peoples to self-determination ran counter to the resolutions of the Security Council, the Charter of the United Nations and international law and were thus doomed to failure. UN وأوضح أن جهود أرمينيا لتغطية ما تهدف إليه من ضم الأراضي بالتشدق بمبدأ نبيل، مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير، تخالف قرارات مجلس الأمن وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وفشلها محتوم.
    “In the context of a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict I should also like to draw attention to the principle of the right of peoples to self-determination, a principle that the Republic of Armenia is flouting. UN " وبصدد تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان أود أن استرعي النظر أيضا الى مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، وهو مبدأ تضرب به جمهورية أرمينيا عرض الحائط.
    The Republic of Armenia, however, has persistently attempted to use the principle of the right of peoples to self-determination as a pretext to legitimize and consolidate its territorial claims and to justify its aggression against Azerbaijan and its occupation of Azerbaijani territory. Indeed, the expansionist circles in Armenia have been implementing such a policy for years. UN غير أن جمهورية أرمينيا حاولت بصفة مستمرة استخدام مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير ذريعة ﻹضفاء طابع شرعي على مطالباتها باﻷراضي وتعزيز تلك المطالبات، ولتبرير عدوانها على أذربيجان واحتلالها أراضي أذربيجان، والواقع أن اﻷوساط التوسعية في أرمينيا تنفذ هذه السياسة منذ سنوات.
    The results of this commitment to implement the principle of the right of peoples to self-determination and the principle of respect for human rights are known to all, just as we all know of, and regard highly, the actions taken by our Organization to inspire, to support and even to initiate policies undertaken in these fields. UN والكل يعرف نتائج العهد الذي قطعوه على أنفسهم بإعمال مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ومبدأ احترام حقوق اﻹنسان. كما نعرف جميعا اﻷعمال الجديرة بالثناء التي تضطلع بها منظمتنا ﻹلهام ودعم بل وبدء السياسات المضطلع بها في هذه الميادين.
    20. An attempt is being made to replace cooperation and dialogue by the selective application of " humanitarian intervention " , accompanied by the use of armed force in such cases as may be deemed advisable by the economic, political or military considerations of the major powers, even though doing so violates the principle of the right of peoples to self-determination. UN 20 - وتجري محاولة للاستعاضة عن التعاون والحوار بتطبيق " التدخل الإنساني " بصورة انتقائية، مصحوبة باستعمال القوة المسلحة، في الحالات التي تتطلبها الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والعسكرية للقوى العظمى، حتى وإن شكل ذلك انتهاكا لمبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    17. An attempt is being made to replace cooperation and dialogue by the selective application of " humanitarian intervention " , accompanied by the use of armed force in such cases as may be deemed advisable by the economic, political or military considerations of the major Powers, even though doing so violates the principle of the right of peoples to self-determination. UN 17 - وهناك محاولة للاستعاضة عن التعاون والحوار بتطبيق انتقائي " للتدخل الإنساني " ، المصحوب باستعمال القوة المسلحة، في الحالات التي تتطلبها الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والعسكرية للقوى العظمى، حتى وإن شكل ذلك انتهاكا لمبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    43. She stressed the importance of the universal application of the principle of the right of peoples to self-determination, a necessary precondition to the full enjoyment of all human rights, and congratulated the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries on the quality of his report (A/48/385) and his pertinent recommendations. UN ٣٤ - وقالت إن وفدها يؤكد من جديد أهمية التطبيق العالمي لمبدأ حق الشعوب في تقرير المصير وهو شرط أساسي للتمتع الكامل بجميع حقوق الانسان. وأشادت بالمقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة لنوعية تقريره وللتوصيات ذات الصلة التي تضمنها هذا التقرير (A/48/385).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more