"principle of the right to" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ الحق في
        
    • بمبدأ حق تقرير
        
    • مبدأ حق تقرير
        
    In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 3. UN بغية إيلاء مبدأ الحق في التمتع بجنسية، اﻷهمية التي يستحقها، أوردت اللجنة بحق، في جملة أمور، المادة ٣.
    In order to invest the principle of the right to a nationality with the importance that it deserves, the Commission rightly included, inter alia, article 4. UN أصابت اللجنة بأن أدرجت، في جملة أمور، المادة ٤، لكي تضفي على مبدأ الحق في التمتع بالجنسية اﻷهمية التي يستحقها.
    The principle of the right to rapid enforcement of court decisions UN مبدأ الحق في تنفيذ قرارات العدالة دون إبطاء
    As indicated in Turkey's previous report, the principle of the right to work is secured by the Turkish Constitution. UN كما ذكر في تقرير تركيا السابق فإن مبدأ الحق في العمل مكرس في الدستور التركي.
    This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل.
    As a concept, development seeks to underscore the principle of the right to existence, which is the fundamental right of every human being. UN وتسعى التنمية، بوصفها مفهوما، إلى التأكيد على مبدأ الحق في الوجود وهو الحق اﻷساسي لكل كائن بشري.
    The numerous United Nations instruments on human rights provided clear explanations as to the application of the principle of the right to self-determination. UN وأعلنت أن صكوك اﻷمم المتحدة العديدة في مجال حقوق اﻹنسان تفسر بصورة واضحة تطبيق مبدأ الحق في تقرير المصير.
    70. Israel partnered with others around the world to advance the principle of the right to an adequate standard of living, using its technical expertise in agriculture, education, food security and community development to alleviate suffering and poverty. UN 70 - وقالت إن إسرائيل دخلت في شراكة مع آخرين حول العالم من أجل تعزيز مبدأ الحق في مستوى معيشي مناسب، مستخدمة خبرتها التقنية في الزراعة والتعليم والأمن الغذائي وتنمية المجتمع لتخفيف المعاناة والفقر.
    He reiterated the principle of the right to return in safety and dignity and stressed that the conflict could not be solved by means of force, and emphasized the importance of confidence-building measures, in particular in the Gali district. UN وأعرب مجددا عن ضرورة مبدأ الحق في العودة المأمونة والكريمة، وأكد على أنه لا يمكن التوصل إلى حل للصراع باستخدام القوة، وأكد أهمية تدابير بناء الثقة، لا سيما في مقاطعة غالي.
    385. The Directorate for Development and Cooperation (DDC) fundamentally supports the principle of the right to health, a right which also, and indeed especially, concerns disadvantaged women. UN 385 - تساند إدارة التنمية والتعاون بشكل أساسي مبدأ الحق في الصحة، وهو حق يتعلق أيضا - وبشكل خاص - بأكثر النساء ضعفا.
    34. The Labour Code draws on the Constitution and affirms, in article 1, the principle of the right to work. UN 34- ويستند قانون العمل إلى الدستور، ويؤكد في مادته الأولى مبدأ الحق في العمل.
    49. He lamented the increasingly restrictive interpretation of the principle of the right to asylum, even in the developed countries. UN ٤٩ - إن مبدأ الحق في اللجوء يؤوﱠل مع اﻷسف بطريقة تتعمد تقييده يوما بعد يوم، حتى في البلدان المتقدمة النمو.
    The principle of the right to use international watercourses without harming other States was the cornerstone of any legal regime on international watercourses agreed upon between States. UN أما مبدأ الحق في استخدام المجاري المائية الدولية دون اﻹضرار بالدول اﻷخرى فهو حجر الزاوية في أي نظام قانوني بشأن المجاري المائية الدولية متفق عليه بين الدول.
    This report also proposes that witness protection measures should be consistent with the principle of the right to fair trial, and an integral part of the justice sector strategy. UN ويقترح هذا التقرير أيضاً أن تكون تدابير حماية الشهود متوافقة مع مبدأ الحق في محاكمة عادلة وأن تشكل جزءاً لا يتجزأ من إستراتيجية قطاع العدالة.
    The Committee also notes the State party's indication that the principle of the right to life, survival and development is recognized in Djiboutian law, including the penal code which protects children from violations affecting their overall development. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بما ذكرته الدولة الطرف من أن مبدأ الحق في الحياة والبقاء والنمو منصوص عليه في قانون جيبوتي، بما فيه قانون العقوبات الذي يحمي الأطفال من الانتهاكات التي تضر بنموهم ككل.
    37. It was intolerable that there should still be attempts to disregard the principle of the right to independence, while United Nations documents spoke of nothing but the right to self-determination. UN ٣٧ - واستطرد قائلا إنه لشيء لا يحتمل أن تظل هناك محاولات للتغاضي عن مبدأ الحق في الاستقلال، في الوقت الذي لا تتحدث فيه وثائق اﻷمم المتحدة عن شيء سوى الحق في تقرير المصير.
    313. The observer for the Saami Council stated that she regarded articles 3, 31 and 34 as dealing with the principle of the right to self-determination as a major principle and concern of the draft declaration along with the principle of the rights over land and related resources. UN ٣١٣- وأعلنت مراقبة المجلس الصامي أنها تعتبر أن المواد ٣ و١٣ و٤٣ تعالج مبدأ الحق في تقرير المصير كمبدأ واهتمام رئيسيين من مشروع اﻹعلان، إلى جانب مبدأ الحقوق في اﻷراضي والموارد ذات الصلة.
    Article 5 of Ordinance 1 on Asylum (OA1) lays down the principle of the right to an individual proceeding, and article 6 of OA1 provides that when there are concrete indicia in persecution of a sexual nature, the applicant for asylum is to be heard by a person of the same gender. UN وتحدد المادة 5 من القرار 1 المتعلق باللجوء مبدأ الحق في إجراء فردي، كما تنص المادة 6 على أنه في حال وجود مؤشرات واقعية على وجود اضطهاد ذي طبيعة جنسية، يتم الاستماع إلى الشخص طالب اللجوء من قبل شخص من الجنس نفسه.
    60. In its attempts to legalize the results of the use of force and ethnic cleansing, Armenia frequently referred to the principle of the right to self-determination. UN 60 - وقال إن أرمينيا، في سعيها لإضفاء الشرعية على نتائج استخدام القوة والتطهير العرقي، تشير كثيرا إلى مبدأ الحق في تقرير المصير.
    Zambia's steadfast belief in the principle of the right to self-determination compelled us to contribute to the liberation struggle in Southern Africa and other parts of Africa and has continued to help countries emerging from conflict in the subregion. UN وقد حملنا إيماننا الراسخ بمبدأ حق تقرير المصير على المساهمة في نضال التحرير في الجنوب الأفريقي وسائر أنحاء أفريقيا وتواصل في مساعدة البلدان على التخلص من براثن الصراع في المنطقة الفرعية من القارة.
    18. Welcomes the commitment of both Tokelau and New Zealand to continue to work together in the interests of Tokelau and its people, taking into account the principle of the right to self-determination; UN 18 - ترحب بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها، مع مراعاة مبدأ حق تقرير المصير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more