"principle of the universality of" - Translation from English to Arabic

    • مبدأ عالمية
        
    • بمبدأ عالمية
        
    • مبدأ الطابع العالمي
        
    • مبدأ شمولية
        
    Furthermore, the Council has a key responsibility to uphold the principle of the universality of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل المجلس مسؤولية أساسية عن رفع لواء مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    This was indeed a historic event that strengthened and reaffirmed the principle of the universality of the United Nations. UN وهذا بحق حدث تاريخي عزز مبدأ عالمية الأمم المتحدة وأكده مجدداً.
    In addressing the General Assembly, I cannot fail to mention the high priority we attach to the principle of the universality of the Chemical Weapons Convention. UN ولا يفوتني، وأنا أخاطب الجمعية العامة، أن أذكر الأولوية العليا التي نعلقها على مبدأ عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Saudi Arabia observed that all people, without exception, were entitled to enjoy the principle of the universality of human rights. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن من حق الناس جميعاً دون استثناء أن يتمتعوا بمبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    The protection of cultural diversity can easily be used as an excuse for cultural relativism, which is the negation of the principle of the universality of all human rights. UN ويمكن استخدام حماية التنوع الثقافي بسهولة كحجة لنشر فكرة النسبية الثقافية، التي تنفي مبدأ الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    By voluntarily subjecting themselves to international scrutiny, States reinforced the principle of the universality of human rights. UN وقال إن الدول، بوضع أنفسها عرضة للرقابة الدولية، إنما تعزز من جديد مبدأ شمولية حقوق اﻹنسان.
    The admission of a new State is always a demonstration of how the principle of the universality of the United Nations is being furthered. UN إن قبول دولة جديدة يعطي دائما الدليل على مدى تعزيز مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة.
    The fact that Israel is currently denied membership in any regional group stands in direct contradiction to the basic principle of the universality of the United Nations. UN وحرمان اسرائيــل حاليــا من عضوية أية مجموعة إقليمية يتعارض تعارضا صارخا مع مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة، وهو مبدأ أساسي.
    Concerns were expressed at delays in reimbursement for troop and equipment costs, which caused difficulties, especially for developing countries, and which undermined the principle of the universality of peace-keeping operations. UN وأعرب عن القلق بشأن التأخيرات في تسديد تكاليف القوات والمعدات، مما يسبب صعوبات، لا سيما للبلدان النامية، ويقوض مبدأ عالمية عمليات حفظ السلم.
    The fact that Israel currently is denied membership of any regional group stands in direct contradiction of the basic principle of the universality of the United Nations. UN وحقيقة أن اسرائيـــل محرومــة حاليا من الانضمام إلى عضوية أية مجموعــة إقليميــة تتعارض تعارضا مباشرا مع المبدأ اﻷساسي، مبدأ عالمية اﻷمم المتحدة.
    We call upon the Group of 77 and the Non-Aligned Movement to follow to a greater degree the principle of the universality of our Organization bearing in mind the legitimate interests of other countries as well. UN ونحن ندعو مجمــوعة اﻟ ٧٧ وحركـــة عدم الانحياز الى أن تتبعا الى أقصى قدر ممكن مبدأ عالمية منظمتنا، آخذين في الحسبان المصالح المشروعة للدول اﻷخرى أيضا.
    One of the features of the new instrument we are working towards will be to incorporate the principle of the universality of nuclear disarmament by ensuring that all fissile material obtained from dismantled nuclear weapons is diverted to peaceful purposes. UN وتتمثل إحدى سمات الصك الجديد التي نسعى إلى تحقيقها في إدراج مبدأ عالمية نزع السلاح النووي، وذلك بضمان توجيه جميع المواد الانشطارية الناتجة عن تفكيك الأسلحة النووية نحو الأغراض السلمية.
    The Chinese Government respects the principle of the universality of human rights and has made unremitting efforts for the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of the Chinese people. UN وإذ تحترم الحكومة الصينية مبدأ عالمية حقوق الإنسان، فهى تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني.
    Firstly, by reiterating that the promotion and protection of human rights was a matter of priority for the international community, it reaffirmed the principle of the universality of human rights. UN أولاً، بتأكيده أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان مسألة ذات أولوية للمجتمع الدولي، فهو يؤكد مجدّداً على مبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    We respect the principle of the universality of human rights and consider human rights to be indivisible, with economic, social and cultural rights as important as civil and political rights. UN إننا نحترم مبدأ عالمية حقوق الإنسان ونرى حقوق الإنسان غير قابلة للتجزؤ، معتبرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس القدر من الأهمية التي للحقوق المدنية والسياسية.
    We reaffirm the principle of the universality of the rights of children within the framework of positive cultural diversity. UN 17 - ونحن نؤكد مجددا مبدأ عالمية حقوق الأطفال مع احترام التنوع الثقافي الإيجابي.
    Fifty-five years ago, the principle of the universality of human rights was established in the Declaration, and the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed and expanded the concept. UN فقبل 55 عاما، أُرْسِي مبدأ عالمية حقوق الإنسان في الإعلان العالمي، وأعاد إعلان وبرنامج عمل فيينا التأكيد على ذلك المفهوم وجعله أوسع نطاقا.
    It had serious reservations about the adoption of the draft Optional Protocol without consensus, because it was against the principle of the universality of human rights and could establish a dangerous precedent. UN ومصر تبدي تحفظها الشديد على مبدأ إقرار مشروع البروتوكول الاختياري بدون وجود توافق على مضمونه، لأن ذلك يهدر مبدأ عالمية حقوق الإنسان ويمكن أن يشكل سابقة خطيرة.
    Like many, if not all Governments, our Government remains highly committed to the principle of the universality of human rights as the World Conference on Human Rights in Vienna reminded us in 1993. UN إن حكومتي تظل شديدة الارتباط، شأنها شأن كثير من الحكومات اﻷخرى إن لم يكن جميعها، بمبدأ عالمية حقوق اﻹنسان، كما ذكﱠرنا بذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣.
    That country, for the sake of the principle of the universality of our Organization, should take its place once more. UN إن هذا البلد، وفي سبيل مبدأ الطابع العالمي لمنظمتنا، ينبغي أن يشغل مكانه مرة أخرى.
    It is important that all our further work be based upon the fundamental principle of the universality of the United Nations. UN ومن المهم أن يرتكز عملنا المقبل على قاعدة المبدأ الأساسي، مبدأ شمولية الأمم المتحدة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more