"principles and rules of international law" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • لمبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • مبادئ القانون الدولي وقواعده
        
    • لمبادئ القانون الدولي وقواعده
        
    • بمبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    • ومبادئ القانون الدولي وقواعده
        
    • ومبادئ وقواعد القانون الدولي
        
    Recalling further the applicable principles and rules of international law relating to rights of passage through maritime space, UN وإذ تشير كذلك إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المطبقة فيما يتعلق بحقوق المرور في المجال البحري،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Any compensation or other relief for transboundary harm that had already occurred should be governed by the principles and rules of international law applying at the time when the loss occurred. UN ويتعين أن يخضع كل تعويض أو جبر للضرر لمبادئ وقواعد القانون الدولي السارية وقت حدوث الضرر.
    The administrative function allocates tasks to various actors to ensure that the standards imposed by the principles and rules of international law are applied. UN وتطلب الوظيفة الإدارية من مختلف العناصر الفاعلة، ضمان تطبيق المعايير التي تفرضها مبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    These activities contravene the most basic principles and rules of international law. UN وتتعارض هذه اﻷنشطة مع أبسط مبادئ وقواعد القانون الدولي.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    It simply serves as a reminder that the principles and rules of international law applicable in international and internal armed conflict contain important provisions concerning water resources and related works. UN فهو ببساطة مجرد تذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاماً هامة بشأن الموارد المائية وما يتصل بها من أشغال.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    That Act is based on the principles and rules of international law with respect to export controls. UN ويستند هذا القانون إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة تعزيز مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان احترامها،
    In these instances, rape violates fundamental principles and rules of international law, in particular humanitarian and human rights law. UN وفي هذه الحالات، يشكل الاغتصاب انتهاكا لمبادئ وقواعد القانون الدولي اﻷساسية، لا سيما القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان.
    It urges States to ensure the full and effective implementation of the relevant principles and rules of international law and to take the necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel. UN ويحث الدول على كفالة التنفيذ الكامل والفعال لمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني.
    In that context, the State of Kuwait hopes that contacts between the sisterly United Arab Emirates and the friendly Islamic Republic of Iran will continue at all levels in order to find a solution to the conflict over the occupied islands of the Emirates in accordance with the principles and rules of international law and the policy of good-neighbourly relations. UN وفي هذا السياق، تأمل دولة الكويت أن تستمر الاتصالات على مختلف المستويات بين دولة الإمارات العربية المتحدة الشقيقة وجمهورية إيران الإسلامية الصديقة من أجل العمل على إيجاد حل للنزاع حول الجزر الإماراتية المحتلة وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي وعلاقات حسن الجوار.
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ القانون الدولي وقواعده وضمان احترامها،
    Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز مبادئ القانون الدولي وقواعده وضمان احترامها،
    The State ensures the protection of fundamental human and civic rights and freedoms in conformity with the principles and rules of international law. UN وتضمن الدولة حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية وفقاً لمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    Mexico interpreted paragraph 7 of the draft resolution to mean that the sending State had an obligation and a responsibility to prevent and punish all abuses by its diplomatic and consular representatives abroad in conformity with its domestic legislation and the principles and rules of international law. UN فالمكسيك تفسر الفقرة ٧ من مشروع القرار على أنه يعني أن على الدولة المرسلة للبعثات التزامات ومسؤوليات تتعلق بمنع جميع الانتهاكات التي يرتكبها ممثلوها الدبلوماسيين والقنصليين في الخارج والمعاقبة عليها وفق تشريعاتها المحلية ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    The principles and rules of international law that are applicable in a particular case are those that are binding on the States concerned. UN ومبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة في حالة خاصة هي التي تلزم الدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more