"principles and standards of" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ ومعايير
        
    • لمبادئ ومعايير
        
    • بمبادئ ومعايير
        
    • المبادئ والمعايير
        
    • مبادئ وقواعد
        
    • ومبادئ ومعايير
        
    • ومبادئه ومعاييره
        
    • مبادئ هذه الخطة ومعاييرها
        
    In that regard, whether or not national policies are consistent with the principles and standards of the Charter should be taken into account. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار حقيقة ما إذا كانت السياسات الوطنية متسقة مع مبادئ ومعايير الميثاق أم لا.
    All humanitarian agencies must clearly define the principles and standards of behaviour that they expect of their staff. UN يجب على جميع وكالات الخدمات الإنسانية أن تحدد تحديدا واضحا مبادئ ومعايير السلوك التي تتوخاها في موظفيها.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    8. Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. UN 8- وثالثاً، تُقيِّم الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وفقاً لمراعاتها الأمينة لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    8. Third, the Government measures its gains in good and effective governance in accordance with its faithful observance of the principles and standards of human rights. UN 8- ثالثاً، تقيس الحكومة مكاسبها في مجال الحكم الرشيد والفعال وبحسب مراعاتها الأمنية لمبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    The best way to prevent disputes was simply to observe the principles and standards of international law and practice, particularly the provisions of the Charter. UN وأفضل طريقة لمنع النزاعات هي مجرد التقيد بمبادئ ومعايير القانون الدولي والممارسة الدولية، ولا سيما أحكام الميثاق.
    Political guarantees are the fundamental principles and standards of democratic elections codified in the Constitution. UN والضمانات السياسية هي المبادئ والمعايير الأساسية للانتخابات الديمقراطية، وهي المبادئ والمعايير المدونة في الدستور.
    ensuring compliance with the universally recognized principles and standards of international law and with the international obligations of Turkmenistan in regard to protecting women's rights and freedoms and promoting equal rights. UN الامتثال إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها وإلى الالتزامات الدولية لتركمانستان فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة وحرياتها، وكفالة مساواتها في الحقوق.
    Cuba reiterated its willingness to cooperate with all countries, including the United States of America, to prevent and combat international terrorism, on the basis of mutual respect, sovereign equality and the principles and standards of international law. UN واختتم بيانه بالقول إن كوبا تكرر تأكيد رغبتها في التعاون مع جميع البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، على منع الإرهاب الدولي ومكافحته، استنادا إلى الاحترام المتبادل والسيادة والمساواة، ومبادئ ومعايير القانون الدولي.
    We can and should make sure that international markets are based on the values, principles and standards of conduct that we share. UN ويمكننا، بل ينبغي لنا، أن نضمن أن تقوم الأسواق الدولية على قيَم السلوك ومبادئه ومعاييره التي نتشارك فيها.
    Wide ground has yet to be covered in establishing common understanding on the principles and standards of the export, import and transfer of conventional arms. UN بيد أنه لا يزال يتعين قطع شوط كبير في إيجاد تفاهم على مبادئ ومعايير استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    These principles represent agreed principles and standards of behaviour that humanitarian agencies, United Nations or NGOs, expect of their staff. UN وهذه المبادئ تمثل ما اتُفق عليه من مبادئ ومعايير للسلوك تتوقعها الأمم المتحدة أو المنظمة غير الحكومية من موظفيها.
    As gender stereotyping was also practised within the different minority groups, the Government should encourage autonomous communities to respect the principles and standards of the Convention, which was part of domestic law. UN فهناك قوالب نمطية جنسانية معمول بها في مختلف الأقليات. ويتعين على الحكومة أن تشجع الفئات التي تتمتع بالحكم الذاتي على احترام مبادئ ومعايير الاتفاقية التي تعتبر جزءا من القانون المحلي.
    The core principles represent the agreed principles and standards of behaviour that humanitarian agencies, including United Nations organizations and agencies as well as non-governmental organizations, expect of their staff. UN وتمثل هذه المبادئ الجوهرية مبادئ ومعايير السلوك المتفق عليها التي تتوخاها الوكالات الإنسانية، بما فيها منظمات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، في موظفيها.
    A similar reasoning would suggest that the principles and standards of the GATT and WTO might also serve as the starting point for reflection on the construction of a framework for effective surveillance and the resolution of conflict over monetary and financial issues. UN ويدل تعليل مماثل على أن مبادئ ومعايير الغات ومنظمة التجارة العالمية قد تكون أيضا بمثابة نقطة الانطلاق للتفكير في بناء إطار للرقابة الفعالة ولحل المنازعات فيما يتعلق بالقضايا النقدية والمالية.
    The international community must articulate and affirm essential principles and standards of financial market regulation and find a mechanism for continuous oversight of progress on coordination and cooperation. UN ويجب أن يصوغ المجتمع الدولي مبادئ ومعايير أساسية لتنظيم الأسواق المالية وأن يؤكد عليها، وأن يُعد آلية للرقابة المستمرة من أجل إحراز تقدم على صعيدي التنسيق والتعاون.
    Cuba has requested this Council to investigate the serious violations of ICAO principles and standards of which our country has been the victim and which led to the 24 February 1996 incident. UN لقد طلبت كوبا من هذا المجلس التحقيق في الانتهاكات الخطيرة لمبادئ ومعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي الانتهاكات التي وقع بلدنا ضحية لها وأدت إلى حادث ٢٤ شباط/فبراير الماضي.
    While fully and unreservedly sharing this view, my delegation has consistently taken the position that measures to combat international terrorism must be in strict compliance with the existing principles and standards of international law, particularly in the field of human rights. UN وبينما نؤيد هذا الرأي تأييدا كاملا وبدون تحفظ، فإن موقف وفدي الثابت هو أن تدابير مكافحة اﻹرهاب الدولي لا بد أن تتخذ في إطار المراعاة الصارمة لمبادئ ومعايير القانون الدولي الحالية، ولا سيما في مجال حقوق اﻹنسان.
    They undertook to work with all States, in full observance of the principles and standards of international law and human rights, in order to achieve the goal of eliminating terrorism, as affirmed in the Declaration adopted by the General Assembly in December 1994, and to pursue measures, including new international instruments, to that end. UN وتعهدوا بالعمل مع جميع الدول، في ظل المراعاة التامة لمبادئ ومعايير القانون الدولي وحقوق اﻹنسان، من أجل تحقيق هدف القضاء على اﻹرهاب، على النحو الذي أكده اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، وباتباع التدابير الرامية الى تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك الصكوك الدولية الجديدة.
    In the Republika Srpska, police authorities have adopted the principles and standards of democratic policing. UN وفي جمهورية صربسكا، أخذت سلطات الشرطة بمبادئ ومعايير الشرطة الديمقراطية.
    Government should respect fundamental principles and standards of human rights through pertinent statutes and regulations. UN وينبغي أن تحترم الحكومة المبادئ والمعايير الأساسية لحقوق الإنسان عن طريق سن قوانين وأنظمة ذات صلة.
    Reparation for damage resulting from hazardous military activity by either State shall be made by that State in accordance with the commonly accepted principles and standards of international law. UN وعلى الدولة التي تتسبب في احداث الضرر نتيجة ﻷنشطتها العسكرية الخطرة أن تعوض الطرف المضرور وفق ما تقرره مبادئ وقواعد القانون الدولي المتعارف عليها.
    It is a road map and guide to make plans and programs for children that are more focused and that follow the provisions, principles and standards of the CRC. UN وهي بمثابة خريطة طريق ودليل لوضع خطط وبرامج أكثر تركيزاً على احتياجات الأطفال وتتبع أحكام ومبادئ ومعايير اتفاقية حقوق الطفل.
    This is the guiding principle in all organizations of the international community that are working to ensure worldwide respect for the values, principles and standards of international law. UN هذا هو المبدأ الارشادي لدى جميع منظمات المجتمع الدولي التي تعمل على ضمان احترام قيم القانون الدولي ومبادئه ومعاييره في جميع أنحاء العالم.
    The stocktaking reports are updated regularly on the basis of information provided by States and thus make it possible to evaluate progress made by endorsing countries in implementing the principles and standards of the Action Plan over time. UN وتُحدَّث تقارير التقييم بانتظام استنادا إلى المعلومات التي تقدمها الدول، مما يتيح بالتالي تقييم التقدم الذي تحرزه البلدان التي أقرت خطة العمل لدى تنفيذ مبادئ هذه الخطة ومعاييرها مع مرور الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more