"principles and values" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ والقيم
        
    • مبادئ وقيم
        
    • للمبادئ والقيم
        
    • بالمبادئ والقيم
        
    • والمبادئ والقيم
        
    • القيم والمبادئ
        
    • بمبادئ وقيم
        
    • ومبادئه وقيمه
        
    • ومبادئ وقيم
        
    • لمبادئ وقيم
        
    • مبادئنا وقيمنا
        
    • مبادئها وقيمها
        
    We shall carry out our work with responsibility and independence, and with respect for the principles and values enshrined in the Charter. UN وإننا سنضطلع بعملنا بشعور بالمسؤولية وباستقلالية، مع احترام المبادئ والقيم المجسدة في الميثاق.
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to continue building the world on the principles and values that inspire this Assembly. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    We need a genuine global alliance for humanitarian principles and values. UN ونحن بحاجة إلى تحالف عالمي حقيقي من أجل المبادئ والقيم الإنسانية.
    My delegation feels that the principles and values of the United Nations have been violated. UN ويشعر وفد بلدي بأن مبادئ وقيم الأمم المتحدة قد انتهكت.
    Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. UN وأصبحنا نفهم بشكل متزايد الدور الاستراتيجي للمبادئ والقيم الأساسية لمجتمعاتنا التي سيرتكز عليها مستقبل البشرية.
    In any such legal system there are bound to be some disparities in the interplay of different legal principles and values. UN وفي أي نظام قانوني من هذا القبيل، من المحتم وجود بعض الفروق في ترابط المبادئ والقيم القانونية المختلفة.
    These are the principles and values outlined in the NEPAD programme. UN وتلك هي المبادئ والقيم التي أوجزها برنامج نيباد.
    This vision is based on the common principles and values shared by all European States, as reflected in the Helsinki Final Act. UN وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية.
    They fully coincide with the principles and values that our group advocates and stands for. UN إنها تتزامن بالكامل مع المبادئ والقيم التي تنادي بها مجموعتنا وتدافع عنها.
    The process of globalization has to be based on moral principles and values. UN ويتعين أن تقوم عملية العولمة على أساس المبادئ والقيم الأخلاقية.
    The world has become a global neighbourhood, and we must insist on living by brotherly principles and values. UN لقد أصبح العالم حيا عالميا، ويجب علينا أن نصر على العيش وفق المبادئ والقيم اﻷخوية.
    Slovenia attaches special importance to the promotion of the noble principles and values upon which the United Nations is built. UN وتعلق سلوفينيا أهمية خاصة على تعزيز المبادئ والقيم النبيلة التي قامت عليها اﻷمم المتحدة.
    However, several speakers stated with concern that support for humanitarian principles and values was eroding. UN بيد أن عدة متحدثين أكدوا بقلق أن الدعم الذي تحظى به المبادئ والقيم اﻹنسانية يتضاءل.
    Those were harsh years that tore asunder our fragile social and institutional fabric and produced severe economic turmoil together with ruptures of principles and values. UN كانت سنوات قاسية مزقت النسيج القومي والمؤسسي الهش، ونجــم عـنها اضطراب اقتصادي شــديد صاحبته تمزقات في المبادئ والقيم.
    First, such reforms must respect and reaffirm the fundamental principles and values of the Charter. UN أولا، يجب أن تحترم هذه الإصلاحات وأن تؤكد من جديد ما في الميثاق من مبادئ وقيم أساسية.
    Twenty-seven years ago, Solomon Islands joined this noble institution, believing in the principles and values it stands for. UN قبل سبعة وعشرين عاما، انضمت جزر سليمان إلى هذه المؤسسة الكريمة، إذ تعتقد بما تمثله من مبادئ وقيم.
    Transformative partnerships are built upon principles and values, a shared vision and shared goals: placing people and the planet at the centre. UN وتنبني الشراكات المفضية إلى التحول على مبادئ وقيم ورؤية مشتركة وأهداف مشتركة، قوامها جعل الناس وكوكب الأرض في قلب الاهتمام.
    The Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia therefore wishes to see the embargo lifted in order for the people and Government of Cuba to enjoy their sovereignty, in accordance with the principles and values enshrined in the Charter of the United Nations. UN وبالتالي، تود حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن يُرفع الحصار لكي يتسنى للشعب الكوبي والحكومة الكوبية التمتع بسيادتهما وفقا للمبادئ والقيم المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    That demonstrated Monaco's commitment to the universal principles and values to which those instruments gave legal expression. UN ويشهد ذلك على تعلق موناكو بالمبادئ والقيم العالمية التي ترسخها هذه الصكوك قانونياً.
    Azerbaijan has always been and will remain committed to the purposes, principles and values enshrined in the United Nations Charter and other landmark documents. UN وكانت أذربيجان دائما وما زالت ملتزمة بالمقاصد والمبادئ والقيم المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والوثائق الهامة الأخرى.
    Democratic principles and values are essential tools in the fight against terrorism. UN لا بد من أن تتوفر القيم والمبادئ الديمقراطية لتتسنى مكافحة الإرهاب.
    For its part, Spain continues to be fully committed to the principles and values of the Alliance of Civilizations and its special focus on action and achieving results. UN وإسبانيا، من جانبها، لا تزال ملتزمة التزاماً كاملاً بمبادئ وقيم تحالف الحضارات، وتركيزه الخاص على العمل وإحراز النتائج.
    Therefore, all the norms, principles and values of international law that are relevant to the topic under consideration must be taken into account; UN ويقتضي ذلك مراعاة جميع قواعد القانون الدولي ومبادئه وقيمه ذات الصلة بالمسألة قيد النظر؛
    To this end, the relevant United Nations resolutions and the EU principles and values provide a clear framework for a comprehensive settlement agreed upon by the two communities. UN وتحقيقا لهذا الهدف تشكل قرارات الأمم المتحدة ومبادئ وقيم الاتحاد الأوروبي ذات الصلة إطارا واضحا لتسوية شاملة متفق عليها من جانب الطائفتين.
    The escalating tension and animosity in the world today are an affront to the principles and values of the Organization and ultimately challenge international order. UN تمثل زيادة حدة التوتر والعداء في عالم اليوم إهانة لمبادئ وقيم هذه المنظمة، وتشكل في نهاية المطاف تحدياً للنظام الدولي.
    With that in mind, we are convinced that delegations will not find anything in this draft resolution that contradicts our shared principles and values, and that they will vote in favour of it. UN واعتبارا لذلك، نحن على اقتناع بأن الوفود لن تجد في مشروع القرار أي شيء ينافي مبادئنا وقيمنا المشتركة، وأنها ستصوت مؤيدة له.
    We are confident that he will continue to provide committed leadership to this Organization in the defence and promotion of its noble principles and values in every corner of the globe. UN ونحن على ثقة من أنه سيواصل توفير القيادة الملتزمة لهذه المنظمة في دفاعها عن مبادئها وقيمها النبيلة وتعزيز هذه المبادئ والقيم في كل بقاع العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more