"principles of equity" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ الإنصاف
        
    • مبدأي الإنصاف
        
    • لمبدأي الإنصاف
        
    • مبادئ المساواة
        
    • مبادئ العدالة
        
    • ومبادئ الإنصاف
        
    • مبدأي المساواة
        
    • لمبادئ الإنصاف
        
    • بمبادئ الإنصاف
        
    • مبادئ الانصاف
        
    • مبدأي الانصاف
        
    • مبادئ العدل
        
    • بمبادئ المساواة
        
    • ومبدأي الإنصاف
        
    Depending on the complexity of the institution involved, the PMS is based on the principles of equity, social justice and transparency. UN وهي تقوم، تبعا لمستوى تعقيد المؤسسة، على مبادئ الإنصاف والعدالة الاجتماعية والشفافية.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    We must move ahead with an open and flexible attitude, without jeopardizing the principles of equity and justice. UN وعلينا أن نمضي قدما بذهن متفتح ومواقف مرنة، وبدون أن نعرّض للخطر مبدأي الإنصاف والعدالة.
    Furthermore, the mainstreaming of the principles of equity and equality in all the programmes and projects of the Ministry of Education, which started in 2010, has been abandoned. UN ويضاف إلى ذلك العدول عن مراعاة تعميم مبدأي الإنصاف والمساواة في جميع برامج وزارة التعليم ومشاريعها، التي كانت قد بدأت في عام 2010.
    Global challenges must be managed in a way that distributed the costs and burdens fairly, in accordance with basic principles of equity and social justice. UN ويجب تدبّر التحديات العالمية بحيث تُوزع التكاليف والأعباء بالعدل والقسطاس وفقاً لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    The Government's health policy is based on the principles of equity, accessibility, decentralization and community participation. UN وتقوم السياسة الصحية للحكومة على مبادئ المساواة والحصول على الرعاية واللامركزية والمشاركة المجتمعية.
    principles of equity, prior informed consent and transparency should of course be integral to such partnerships. UN وينبغي بالطبع أن تكون مبادئ العدالة والموافقة المسبقة عن علم والشفافية جزءا لا يتجزأ من هذه الشراكات.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    Distribution of returns to land amongst current and future generations of members of land owning groups should be based on core principles of equity, taking into account agreed local customs. UN وينبغي أن يكون توزيع عائدات الأرض فيما بين الأجيال الحالية والمقبلة من أعضاء المجموعات المالكة للأراضي مبنيا على مبادئ الإنصاف الجوهرية، مع مراعاة الأعراف المحلية المتفق عليها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    A stable family is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN إن الأسرة المستقرة ترتكز على مبادئ الإنصاف والعدالة والرضا الفردي لكل عضو فيها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    24. A stable family is one which is based on principles of equity, justice and individual fulfilment for each member. UN 24- إن الأسرة المستقرة هي الأسرة التي تنبني على مبادئ الإنصاف والعدل وتحقيق الذات لكل فرد من أفرادها.
    He called for the conclusion of a legally binding document in that regard as soon as possible, based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ودعا إلى الانتهاء من وضع وثيقة ملزمة قانونا في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    :: With respect to the third option, Algeria, anxious to continue making a full contribution to the Personal Envoy's efforts to find a lasting solution to the question of Western Sahara on the basis of the principles of equity and justice, would like to reiterate that it remains ready to examine any proposal for a peaceful settlement that would take fully into account the legitimate national interests of the Saharan people. UN :: وفيما يتعلق بالخيار الثالث، فإن الجزائر التي تحرص على مواصلة إسهامها في الجهود التي يبذلها المبعوث الشخصي لإيجاد حل نهائي لمسألة الصحراء الغربية استنادا إلى مبدأي الإنصاف والعدالة، تود أن تؤكد من جديد استعدادها لبحث أي مقترح لحل سياسي يراعي بصورة كاملة المصالح الوطنية المشروعة للشعب الصحراوي.
    24. At the Durban Climate Change Conference, India would work hard to achieve a comprehensive, equitable and balanced outcome based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN 24 - وأردف يقول إن الهند ستعمل جاهدة، في مؤتمر تغير المناخ في ديربان، للتوصل إلى نتيجة شاملة ومنصفة ومتوازنة على أساس مبدأي الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة.
    The Conference made it possible to capitalize on the progress made thus far and on the commitments of the international community with regard to gender-responsive budgeting and the integration of the principles of equity and equality into budget planning and the assessment of public policy effectiveness. UN وأتاح تنظيم هذا المؤتمر الاستفادة من التقدم المحرز والالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مجال الميزانية المراعية للمنظور الجنساني وإدماج مبدأي الإنصاف والمساواة في برمجة الميزانية وتقييم أداء السياسات العمومية.
    Global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقا لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    Economic activity must once again be based on the principles of equity and transparency. UN ويجب أن يستند النشاط الاقتصادي مرة أخرى إلى مبادئ المساواة والشفافية.
    It discusses how principles of equity and non-discrimination can be used to develop approaches to the structural as well as immediate factors that affect the realization of children’s and women’s rights. UN ويناقش التقرير الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها مبادئ العدالة وعدم التمييز في وضع نهج لمعالجة العوامل الهيكلية، وكذلك العوامل المباشرة، التي تؤثر على إعمال حقوق الأطفال والنساء.
    It was necessary to take into account the needs of developing countries and the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN ولا بد من مراعاة احتياجات البلدان النامية ومبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة معا.
    We will consider unacceptable any expansion which overlooks the principles of equity and representativeness. UN وسنعتبر من غير المقبول إجراء أي توسيع يتجاهل مبدأي المساواة والتمثيل.
    1. Reaffirms that the Palestine refugees are entitled to their property and to the income derived therefrom, in conformity with the principles of equity and justice; UN 1 - تعيد تأكيد أن للاجئين الفلسطينيين الحق في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها، وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل؛
    Developed countries should commit to the principles of equity and common but differentiated responsibilities. UN وينبغي أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بمبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    He wondered why the United Nations principles of equity and justice were not applicable to the situation of Taiwan. UN وتساءل عن أسباب عدم انطباق مبادئ الانصاف والعدالة التي تدعو لها اﻷمم المتحدة على حالة تايوان.
    It is our hope that Member States will engage in fruitful dialogue so that a solution based on the principles of equity and balance can be urgently reached. UN ونحن نأمل في أن تدخل الدول اﻷعضاء في حوار مثمر بحيث يمكن التوصل بسرعة الى حل يقوم على مبدأي الانصاف والتوازن.
    The human rights approach based itself on the principles of equity, non-discrimination, participation, accountability, transparency and good governance. UN وأضاف أن نهج حقوق الإنسان يرتكز على مبادئ العدل والإنصاف، وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، والشفافية، والحكم الرشيد.
    In implementing mobility requirements it was essential to abide by the principles of equity, fairness and transparency, and stakeholders should be given appropriate means to express their concerns. UN ومن الضروري عند تنفيذ متطلبات الحراك الالتزام بمبادئ المساواة والعدالة والشفافية، وينبغي تزويد أصحاب المصلحة بالوسيلة الملائمة للإعراب عن شواغلهم.
    In addressing those issues, the international community must apply responsible policies and the principles of equity and genuine partnership. UN ويجب، لدى معالجة هذه المسائل، أن يطبق المجتمع الدولي سياسات مسؤولة ومبدأي الإنصاف والشراكة الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more