"principles of human rights" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ حقوق الإنسان
        
    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • بمبادئ حقوق الإنسان
        
    • لمبادئ حقوق الإنسان
        
    • مبادئ حقوق الانسان
        
    • مبدأ حقوق الإنسان
        
    • لمبادئ حقوق الانسان
        
    • لقواعد حقوق الإنسان
        
    The new Constitution adopted in 2010 reaffirmed the principles of human rights, democracy and the rule of law. UN فقد أعاد الدستور الجديد، الذي اعتُمد في عام 2010، تأكيد مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون.
    I must also mention the remarkable role being played by that mechanism in the examination of complaints, and by the Special Rapporteurs, which all help to promote and consolidate the principles of human rights. UN كما نُشيد بالنتائج المثمرة الناجمة عن آلية المراجعة الدورية الشاملة، بالإضافة إلى الدور الذي تقوم به آليات التعامل مع الشكاوى والمقررين الخاصين، التي تعمل جميعها على تعزيز وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان.
    When integrated with principles of human rights and social justice, the process is transformative. UN وعندما تُدمج في مبادئ حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية، تؤدي العملية إلى تحول حقيقي.
    Such conduct was obviously incompatible with international humanitarian law and the principles of human rights and humanitarian action. UN ومثل هذا السلوك يتنافى تماما مع القانون الإنساني الدولي ومبادئ حقوق الإنسان والعمل الإنساني.
    And these are among the countries that are striving to establish and consolidate democratic values, good governance and adherence to principles of human rights. UN وهذه من البلدان التي تسعى جاهدة لوضع وتعزيز القيَّم الديمقراطية، والحكم الرشيد والتمسك بمبادئ حقوق الإنسان.
    Applying principles of human rights and gender equality UN تطبيق مبادئ حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    Subcommittee III - Inculcation of the principles of human rights UN اللجنة الثالثة: لجنة تأصيل مبادئ حقوق الإنسان
    We wish to compliment the Human Rights Committee for its efforts to strengthen the principles of human rights throughout the world. UN ولا تفوتنا الإشادة بجهود اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في سبيل تعزيز مبادئ حقوق الإنسان على المستوى العالمي.
    (i) principles of human rights contained in Parts I and II UN ' 1 ' مبادئ حقوق الإنسان التي تضمنها الباب الأول والثاني
    (ii) principles of human rights contained in Part III UN ' 2 ' مبادئ حقوق الإنسان التي شملها الباب الثالث من الدستور
    Her delegation remained committed to the principles of self-determination, sovereignty and non-interference as fundamental principles of human rights. UN وما انفك وفد بلدها ملتزما بمبادئ تقرير المصير والسيادة وعدم التدخل بوصفها مبادئ أساسية من مبادئ حقوق الإنسان.
    The new National Curriculum has made efforts to include principles of human rights, upholding diversity and difference along with universal rights. UN وقد اجتهد المنهاج الوطني الجديد لكي يُدرج مبادئ حقوق الإنسان محافظاً على التنوع والاختلاف وكذلك الحقوق العالمية.
    Analysis of proposed legislation and drafting of opinions on respect for the principles of human rights UN تحليل مشاريع القوانين والتقدم بآراء من أجل احترام مبادئ حقوق الإنسان.
    Moreover governance needs to be grounded in the principles of human rights, transparency and honesty, and gender equality. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يستند الحكم الرشيد إلى مبادئ حقوق الإنسان والشفافية والأمانة والمساواة بين الجنسين.
    It was also important that national security legislation should not include provisions that violated the principles of human rights. UN ومن المهم كذلك ألا تتضمن التشريعات الأمنية الوطنية أحكاما من شأنها أن تنتهك مبادئ حقوق الإنسان.
    Civil society must itself adhere to the principles of human rights and democracy. UN ومن ثم، يجب على المجتمع المدني تبنـّي مبادئ حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Activities included promoting human rights, raising awareness, training and providing information on the principles of human rights. UN وتشمل الأنشطة تعزيز حقوق الإنسان، وإثارة الوعي العام، وتوفير التدريب، وتقديم المعلومات بشأن مبادئ حقوق الإنسان.
    During the design of a mediation process, a provision must be included for key transition issues, and the principles of human rights and justice. UN وأثناء تصميم عملية الوساطة، يجب إدراج أحكام تتعلق بالمسائل الانتقالية الرئيسية، ومبادئ حقوق الإنسان والعدالة.
    It monitors the systematic teaching of the Kurdish language at the preparatory level, as well as the inclusion in the curricula of the concepts of national brotherhood and the principles of human rights and social equality in Iraq. UN حيث تقوم بمتابعة تدريس اللغة الكردية المنهجية في المرحلة الإعدادية ومتابعة تضمين مفردات المنهج بمفاهيم التآخي الوطني ومبادئ حقوق الإنسان والمساواة الاجتماعية في العراق.
    Benefiting from the valuable lessons learned in this process, we are deeply committed to adhering firmly to the principles of human rights. UN وهي، إذ تستفيد من الدروس القيّمة المستخلصة من هذه العملية، تلتزم التزاماً راسخاً بالتمسك القوي بمبادئ حقوق الإنسان.
    The training includes the relevant human rights framework along with the practical application of principles of human rights, such as dignity, respect, equality, proportionality and transparency. UN ويشمل التدريب إطار حقوق الإنسان ذي الصلة إلى جانب التطبيق العملي لمبادئ حقوق الإنسان على غرار الكرامة والاحترام والمساواة والتناسب والشفافية.
    Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. UN ومن شأن أية محاولة لتعديل نص المشروع أن تتناقض مع مبادئ حقوق الانسان التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة في جميع صكوكها.
    7. Calls upon the Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to continue to strengthen their commitment to the principles underpinning the Programme of Action, in particular principles of human rights and refugee protection, and to lend high-level political support to ensure the implementation of activities undertaken in follow-up to the Programme of Action; UN 7 - تهيب بحكومات بلدان رابطة الدول المستقلة أن تواصل تعزيز التزامها بالمبادئ التي يقوم عليها برنامج العمل، ولا سيما مبدأ حقوق الإنسان ومبدأ حماية اللاجئين، وأن توفر دعما سياسيا رفيع المستوى لكفالة تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في متابعة برنامج العمل؛
    In fact, this is also evident under article XIX of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, according to which the Palestinians have taken it upon themselves to exercise their powers and responsibilities " with due regard to internationally accepted norms and principles of human rights and the rule of law " . UN والواقع أن ذلك قد تجلى أيضا في المادة التاسعة عشرة من الاتفاق الإسرائيلي-الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الذي أخذ الفلسطينيون بموجبه على عاتقهم ممارسة سلطاتهم ومسؤولياتهم " مع المراعاة الواجبة لقواعد حقوق الإنسان ومبادئها المقبولة دوليا ولسيادة القانون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more