"principles of universality" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ العالمية
        
    • مبدأي العالمية
        
    • مبادئ عالمية
        
    • مبدأي الشمول
        
    • مبدأي الشمولية
        
    • لمبدأي عالمية
        
    • بمبادئ العالمية
        
    • مبادئ الشمول
        
    • مبادئ الشمولية
        
    • بمبدأي العالمية
        
    • ومبادئ العالمية
        
    • مبادئ شمولية
        
    • مبدأ العالمية
        
    • مبدأي عالمية
        
    • مبدآ العالمية
        
    Promotion of the principles of universality, impartiality, objectivity and nonselectivity as pillars of the Council's work UN تعزيز مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية باعتبارها دعائم لعمل المجلس.
    Social security is provided on the basis of the principles of universality, comprehensiveness, fairness, solidarity, interculturalism and efficacy. UN ويتم توفير الضمان الاجتماعي على أساس مبادئ العالمية والشمولية والإنصاف والتضامن والتفاعل بين الثقافات والفعالية.
    We welcome the creation of the Human Rights Council, based on the principles of universality and non-exclusion. UN إننا نرحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان، على أساس مبدأي العالمية وعدم الاستبعاد.
    The most effective defence of human rights is through dialogue with all States and cooperation in multilateral forums, particularly the United Nations, in keeping with the principles of universality, impartiality and objectivity. UN وتتمثل أكثر الوسائل فعالية للدفاع عن حقوق الإنسان في الحوار مع جميع الدول والتعاون في المحافل المتعددة الأطراف، ولا سيما الأمم المتحدة، تمشياً مع مبادئ عالمية الشمول والنزاهة والموضوعية.
    Ways must also be found to preserve and enhance the principles of universality and democratic participation, on the one hand, and devise arenas and forms that are conducive to genuine dialogue and produce effective results, on the other. UN كما يجب إيجاد الطرق للحفاظ على مبدأي الشمول والمشاركة الديمقراطية وتعزيزهما، من جهة، وابتكار ميادين وصيغ تفضي إلى إجراء حوار أصيل وتعطي نتائج فعالة، من جهة ثانية.
    2. Reiterates, in the context of the evaluation function, the principles of universality and country-driven programming for the activities of UNICEF; UN 2 - يكرر، في سياق مهمة التقييم، تأكيد مبدأي الشمولية والبرمجة التي تضطلع بها البلدان في أنشطة اليونيسيف؛
    While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    In its work, the Council must be guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and nonselectivity. UN وعلى المجلس وهو يؤدي مهامه أن يضع نصب عينيه مبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية.
    We support the creation of a Human Rights Council, based on the principles of universality, dialogue and non-selectivity. UN وإننا نؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، على أساس مبادئ العالمية والحوار وعدم الانتقائية.
    We believe that the reform of the Security Council should be based on the principles of universality, efficiency and broad geographic representation. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يرتكز على مبادئ العالمية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العريض.
    This would ensure the principles of universality, impartiality and involvement of programme countries. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance. UN وسعت الهند دائما لتحقيق هدف نزع السلاح الشامل استنادا إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والامتثال الفعال.
    This would ensure the principles of universality, impartiality and involvement of programme countries. UN ومن شأن ذلك أن يكفل توفُّر مبادئ العالمية والنـزاهة وإشراك البلدان الداخلة في البرنامج.
    The Declaration applies to every person acting to promote and protect human rights as long as they accept and apply the principles of universality and of non-violence. UN وينطبق الإعلان على أي شخص يعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ما دام يقبل مبدأي العالمية واللاعنف ويعمل بهما.
    Effective implementation of the collective security system should be based on the principles of universality and universal applicability. UN وينبغي أن يقوم التنفيذ الفعال لنظام اﻷمن الجماعي على مبدأي العالمية والتطبيق الموحد.
    In that connection, he stressed the importance of the principles of universality and the common but differentiated responsibilities of the Parties. UN وشدد في هذا الصدد على أهمية مبدأي العالمية والهدف المشترك على اختلاف مسؤوليات اﻷطراف.
    Such a notion ran counter to the principles of universality and interdependence of all human rights. UN وهذا الاقتراح ينافي مبادئ عالمية حقوق الإنسان وترابطها جميعاً.
    (c) A strategy for improved support to middle-income countries in accordance with General Assembly resolutions 63/233 and 64/208, and the need to further balance the principles of universality and progressivity; UN (ج) وضع استراتيجية لزيادة الدعم المقدم للبلدان المتوسطة الدخل وفقا لقراري الجمعية العامة 63/223 و 64/208، وضرورة مواصلة تحقيق التوازن بين مبدأي الشمول والتدرج؛
    256. The Committee notes with concern that the recently adopted Arrangements Law has the effect of eroding the principles of universality and equality set out in the National Health Insurance Law. UN 256- وتلاحظ اللجنة بقلق أن " قانون الترتيبات " الذي اعتمد مؤخراً يؤدي إلى إضعاف مبدأي الشمولية والمساواة المنصوص عليهما في قانون الضمان الصحي الوطني.
    While acknowledging the diversity of morality and cultures internationally, the Committee recalls that all States parties are always subject to the principles of universality of human rights and non-discrimination. UN تقر اللجنة بتنوع الأخلاقيات والثقافات على الصعيد الدولي، إلا أنها تذكر بأن جميع الدول الأطراف تخضع دائماً لمبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم التمييز.
    The principles of universality, impartiality and objectivity must guide the work of the Council and direct us in the Assembly as we consider its report. UN ويجب أن يسترشد عمل المجلس بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية، التي يجب أن نستنير بها في الجمعية بينما ننظر في تقريره.
    Thus, the principles of universality, solidarity and social inclusion should continue to guide the delivery of social services. UN ومن ثَمَّ، ينبغي أن تظل مبادئ الشمول والتضامن والاندماج الاجتماعي منبرا هاديا في تقديم الخدمات الاجتماعية.
    The principles of universality, proximity and subsidiarity were mentioned by several delegations in that connection as essential to effective local governance. UN وفي هذا الصدد ذكرت وفود عدة أن مبادئ الشمولية والقرب والتفرع أساسية للإدارة الحضرية الفعالة.
    The United Nations donor agencies for development must adhere to the principles of universality and neutrality of their assistance without being disrupted, let alone manipulated by outside political pressure. UN ويتعين على وكالات اﻷمم المتحدة المانحة المعنية بالتنمية أن تلتزم بمبدأي العالمية والحياد في مساعدتها دون أن يزعجها أي ضغط سياسي خارجي أو يتلاعب بها.
    Cultural rights formed an integral part of the human rights framework and its principles of universality, interdependence and indivisibility. UN وتشكل الحقوق الثقافية جزءاً لا يتجزأ من إطار حقوق الإنسان ككل ومبادئ العالمية والترابط وعدم قابلية التجزئة.
    Nevertheless, the principles of universality of health care and social services, equal access regardless of socio—economic standing, and equitable distribution of resources have been preserved. UN غير أنه تم الحفاظ على مبادئ شمولية الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، وإتاحة إمكانية الاستفادة منها للجميع بصرف النظر عن مكانتهم الاجتماعية - الاقتصادية، وتوزيع الموارد توزيعاً عادلاً.
    Among the reasons for the success of United Nations development activities thus far were the application of the principles of universality and partnership and the proper stress given to the programmes and priorities of the recipient countries. UN وان من أسباب نجاح أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حتى ذلك الوقت تطبيق مبدأ العالمية والشراكة وإيلاء الاهتمام المناسب لبرامج وأولويات البلدان المتلقية.
    That would run counter to the principles of universality and interdependence of all human rights. UN وهذا يجافي مبدأي عالمية حقوق الإنسان وترابطها جميعاً.
    We consider the principle of compliance to be as important as the principles of universality and multilateralism in disarmament and non-proliferation. UN وإننا نعتبر أن لمبدأ الامتثال الأهمية ذاتها التي يحظى بها مبدآ العالمية والتعددية في نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more