"principles set out" - Translation from English to Arabic

    • المبادئ المبينة
        
    • المبادئ الواردة
        
    • المبادئ المنصوص عليها
        
    • المبدأ المنصوص عليه في
        
    • بالمبادئ الواردة
        
    • بالمبادئ المبينة
        
    • المبادئ المحددة
        
    • المبادئ المشار
        
    • المبادئ الموضحة
        
    • والمبادئ المنصوص عليها
        
    • للمبادئ المنصوص عليها
        
    • المبادئ المبيّنة
        
    • المبادئ المدرجة
        
    • والمبادئ المحددة
        
    • بالمبادئ المحددة
        
    These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft articles. UN وهذه القواعد الخاصة لا تعلو بالضرورة على المبادئ المبينة في مشاريع المواد هذه.
    At the heart of those values are the principles set out in the preamble to the Charter. UN وفي صميم هذه القيم المبادئ المبينة في ديباجة الميثاق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    Expenditure under the biennial support budget is recorded in accordance with the principles set out under " Expenditure " above. Currency exchange UN وتسجل النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين وفق المبدأ المنصوص عليه في إطار ”النفقات“ أعلاه.
    I conclude these words by reiterating our deep commitment to the principles set out in the Charter of the United Nations. UN أختتم بياني بالتأكيد من جديد على التزامنا العميق بالمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    This underscores the importance of respect for the principles set out in the draft articles, to which States are urged to give effect through their domestic legislation. UN وهذا يؤكد أهمية احترام المبادئ المبينة في مشروع المواد والتي تُحث الدول على تحقيقها عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    For instance, employers are encouraged to set up grievance procedures in line with the principles set out in the Code. UN فعلى سبيل المثال، يشجع أرباب العمل على وضع إجراءات للتظلم تتماشى مع المبادئ المبينة في المدونة.
    21. We are ready to contribute to a global information society based on the principles set out above. UN 21 - نعبر عن استعدادنا للمساهمة في إيجاد مجتمع معلوماتي عالمي يقوم على المبادئ المبينة أعلاه.
    The Special Committee had a vital role to play in ensuring that the principles set out in the Charter were applied in their entirety. UN وتضطلع اللجنة الخاصة بدور حيوي في مجال كفالة تطبيق المبادئ المبينة في الميثاق على نحو كامل.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    (iv) Subject to the principles set out in subparagraphs (i) to (iii), the presiding officer of the Board shall fill any vacancies arising on the panel. UN ' 4` مع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من ' 1` إلى ' 3`، يملأ رئيس المجلس أية شواغر تنشأ في الفريق.
    In this context, experts highlighted the importance of the principles set out in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وسلط الخبراء الضوء في هذا السياق على أهمية المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    It would be particularly desirable to endeavour to enshrine the principles set out in General Comment No. 12 in binding legal standards or in international treaties. UN ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية.
    In this regard, the Panel finds that the principles set out in paragraph 63 above are pertinent. UN وفي هذا الصدد يرى الفريق أن المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 63 أعلاه تنطبق.
    In this regard, the Panel found that the principles set out in paragraph 136 below are pertinent. UN وفي هذا الصدد، رأى الفريق أن من المناسب الرجوع إلى المبادئ المنصوص عليها في الفقرة 136 أدناه.
    Expenditure under the biennial support budget is recorded in accordance with the principles set out under " Expenditure " above. UN وتسجل النفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين وفق المبدأ المنصوص عليه في إطار " النفقات " أعلاه.
    95. According to the administering Power, the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights are observed in the Territory. UN ٩٥ - أشارت الدولة القائمة بالادارة الى التقيد بالمبادئ الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    UINFSA remains open to adherence of other political parties recognizing the principles set out herein. UN وتترك الجبهة باب الانضمام إلى هذا اﻹعلان مفتوحا أمام اﻷحزاب السياسية اﻷخرى التي تسلم بالمبادئ المبينة فيه.
    Among the principles set out in article 3 of the Convention are nondiscrimination and equality between men and women, while article 6 specifically concerns women and disabilities. UN ومن بين المبادئ المحددة في المادة 3 من الاتفاقية عدم التمييز والمساواة بين الرجل والمرأة، في حين تتعلق المادة 6 بالمرأة وحالات الإعاقة تحديداً.
    In this case, as in others, it should follow the principles set out in section III above. UN وفي هذه الحال، وفي أحوال أخرى، ينبغي أن يتبع المبادئ المشار إليها في الفرع الثالث أعلاه.
    It also includes enhanced guidelines on the delineation and proper classification of trade units in conjunction with principles set out in 2008 SNA and ISIC, Rev.4; UN وتشمل الصيغة المنقحة للتوصيات أيضا مبادئ إرشادية محسنة للتمييز بين الوحدات التجارية والتصنيف السليم لها بما يتفق مع المبادئ الموضحة في نظام الحسابات القومية لعام 2008 والتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية، التنقيح الرابع؛
    The primary consideration should be whether granting such status would benefit the United Nations and promote the purposes and principles set out in its Charter. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الأول لمعرفة ما إذا كان منح هذا المركز سيعود بالنفع على الأمم المتحدة، ويعزز المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها.
    They also emphasized the need for protecting our common environment and reaffirmed their support to the principles set out in Agenda 21. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى حماية بيئتنا المشتركة وأكدت مجددا دعمها للمبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21.
    4. The operation of the [procedures and mechanisms relating to compliance] [compliance system] shall [be guided by] [be based on] the [principles set out in Article 3 of the Convention] [and the recognized principles under international law] [and in particular shall]: UN 4- [يسترشد] [يستند] إعمال [الاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال] [نظام الامتثال] [ب] [إلى] [المبادئ المبيّنة في المادة 3 من الاتفاقية] [والمبادئ المعترف بها بموجب القانون الدولي] [وبوجه خاص]:
    It also reaffirmed the principles set out in the Millennium Declaration and emphasized the fact that States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity. UN كما أكد إعلان وبرنامج عمل ديربان من جديد المبادئ المدرجة في إعلان الألفية، وأكد على أن الدول تقع عليها مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف.
    The organization supports the priorities and programme work of UNWTO, including the Global Code of Ethics for Tourism and the principles set out in the Millennium Development Goals. UN وتدعم المنظمة أولويات منظمة السياحة العالمية وبرنامج عملها، بما في ذلك المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة والمبادئ المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the Protocol is guided by the principles set out in Article 3 of the Convention, it is assumed that any discussion of principles will be grounded in that article, including issues concerning equity and competitiveness. UN وبما أن البروتوكول يسترشد بالمبادئ المحددة في المادة ٣ من الاتفاقية يفترض أن تستند أية مناقشة لهذه المبادئ إلى اﻷساس الذي ترسيه تلك المادة بما في ذلك القضايا المتعلقة بالانصاف والقدرة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more