"print and broadcast" - Translation from English to Arabic

    • المطبوعة والمذاعة
        
    • المطبوعة والإذاعية
        
    • المطبوعة والمسموعة والمرئية
        
    • المطبوعة ووسائط البث الإذاعي
        
    • المقروءة والمرئية والمسموعة
        
    • في الصحافة المطبوعة والسمعية والبصرية
        
    • الصحافة المطبوعة والسمعية والبصرية من
        
    • مطبوعة وإذاعية
        
    • في الصحافة المطبوعة والمسموعة
        
    • المطبوعة والمسموعة في
        
    Information on the UPR was also disseminated through the print and broadcast media. UN ونشرت المعلومات المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل أيضاً عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    Dr. Chee's false claims were made in the presence of print and broadcast media. UN وأدلى الدكتور لي بادعاءاته الكاذبة في وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة.
    For professional print and broadcast business journalists with a minimum of three years' professional experience. UN وهو متاح للصحفيين العاملين في مهنة الصحافة التجارية المطبوعة والمذاعة الذين لا تقل مدة خبرتهم المهنية عن ثلاث سنوات.
    The Department of Public Information brought to Geneva 12 journalists from print and broadcast media covering developing countries. UN ودعت إدارة شؤون الإعلام إلى جنيف إثني عشر صحافيا من وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية التي تغطي البلدان النامية.
    The Department brought to Geneva 12 editors and commentators from print and broadcast media covering developing countries. UN ودعت الإدارة إلى جنيف اثني عشر محررا ومعلقا من وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية يغطون البلدان النامية.
    The reported resort by the Government to covert threats has resulted in extensive self-censorship across the print and broadcast media. UN وأفادت تقارير بأن لجوء الحكومة إلى التهديدات المبطنة قد أدّى إلى ممارسة رقابة ذاتية واسعة في وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية.
    55. UNOCI continued its efforts to promote a positive media environment and to monitor the activities of the print and broadcast media. UN 55 - واصلت العملية بذل جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة إيجابية لوسائط الإعلام ورصد أنشطة وسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث الإذاعي والتلفزيوني.
    Brings print and broadcast journalists to the United States for four to six months of study, work and travel. UN يستقدم المعهد صحافيي الوسائط المطبوعة والمذاعة إلى الولايات المتحدة للدراسة والعمل والسفر لمدة تتراوح بين أربعة وخمسة أشهر.
    Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets UN تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    Implementation of public information, advocacy and outreach activities to raise public awareness on sexual and gender-based violence, child protection issues and the role of the national police Brigade for the Protection of Minors, through print and broadcast media outlets and sensitization workshops in multimedia centres UN تنفيذ أنشطة للإعلام والدعوة والتوعية من أجل توعية الجمهور بمشكلة العنف الجنسي والقائم على الجنس ومسائل حماية الأطفال ودور لواء حماية القصر التابع للشرطة الوطنية، وذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة وحلقات العمل الخاصة بالتوعية في المراكز المتعددة الوسائط
    Regulatory systems should take into account the differences between the print and broadcast sectors and the internet, while also noting the manner in which various media converge. UN وينبغي أن تراعي القواعد التنظيمية الفروق بين قطاعي وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة وبين الإنترنت، وأن تلاحظ في الوقت نفسه أيضاً الطريقة التي تتلاقى بها مختلف وسائط الإعلام.
    * Implementation of at least 40 sensitization and social mobilization activities and 144 seminars for vulnerable groups in violence-affected areas to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets UN :: تنفيذ ما لا يقل عن 40 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية و 144 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    * Organization of public information, advocacy and outreach activities on police reform to raise public awareness of the role of the Mission in assisting the Government to maintain stability and reform rule-of-law institutions, including through print and broadcast media outlets UN :: تنظيم أنشطة للإعلام والدعوة والتوعية بشأن إصلاح الشرطة سعيا إلى التوعية العامة بالدور الذي تضطلع به البعثة في مساعدة الحكومة على الحفاظ على الاستقرار وإصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون، بطرق منها المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة
    Regulatory systems should take into account the differences between the print and broadcast sectors and the Internet, while also noting the manner in which various media converge. UN وينبغي أن تراعي القواعد التنظيمية الفروق بين قطاعي وسائط الإعلام المطبوعة والمذاعة وبين الإنترنت، وأن تلاحظ في الوقت نفسه أيضاً الطريقة التي تتلاقى بها مختلف وسائط الإعلام.
    Other campaigns had been conducted in the print and broadcast media to raise awareness among the public, including children themselves. UN وقد ووجِهت حملات أخرى في وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية لغرس الوعي في صفوف الجمهور، بما في ذلك الأطفال أنفسهم.
    74. The Media Industry Development Authority had actively encouraged the mainstream media, both print and broadcast, to report freely and critically on public opinion and views, including those which were critical of the Government. UN 74- وقد شجعت هيئة تطوير قطاع الإعلام بنشاط وسائط الإعلام الرئيسية، المطبوعة والإذاعية على حد سواء، على أن تنقل وتنتقد بحرية الآراء ووجهات النظر العامة، بما فيها تلك التي تنتقد الحكومة.
    11. print and broadcast media coverage of voluntary action has grown steadily in a number of countries since 2001. UN 11 - وقد ازدادت التغطية الإعلامية المطبوعة والإذاعية والتليفزيونية للعمل التطوعي بصورة مطردة منذ عام 2001.
    Nine junior and mid-level print and broadcast journalists, from Cape Verde, Mali, Mauritania, Panama, Rwanda, Seychelles, Saint Vincent and the Grenadines, Tuvalu and Ukraine, participated. UN وشارك تسعة صحفيين مبتدئين ومن المستوى المتوسط يعملون في الصحافة المطبوعة والمسموعة والمرئية من أوكرانيا وبنما وتوفالو والرأس الأخضر ورواندا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسيشيل ومالي وموريتانيا.
    51. The Mission also continued its efforts to promote a positive media environment and to monitor the activities of the national print and broadcast media. UN 51 - كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تهيئة مناخ إيجابي لوسائط الإعلام وإلى رصد أنشطة وسائط الإعلام المطبوعة ووسائط البث الإذاعي والتلفزيوني.
    More than any other publication in UNDP, these reports have generated major print and broadcast media coverage in developed and developing countries. UN وتتمتع هذه التقارير، أكثر من غيرها من منشورات البرنامج اﻹنمائي، بتغطية من وسائط اﻹعلام الرئيسية المقروءة والمرئية والمسموعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nine junior and mid-level print and broadcast journalists -- five women and four men -- from Antigua and Barbuda, Bahrain, Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mozambique, the Russian Federation, Togo, Uzbekistan and Zambia participated. UN وشارك تسعة صحفيين مبتدئين ومن المستوى المتوسط يعملون في الصحافة المطبوعة والسمعية والبصرية من بينهم 5 نساء و 4 رجال من الاتحاد الروسي وأنتيغوا وبربودا وأوزبكستان والبحرين والبوسنة والهرسك وتوغو وزامبيا وموزامبيق وهايتي.
    Made regular international and domestic media appearances (print and broadcast media) UN - أجرى لقاءات منتظمة مع وسائط إعلامية دولية ومحلية (وسائط إعلامية مطبوعة وإذاعية
    It also promotes its views in the print and broadcast media in Canada. UN كما تروج المنظمة لوجهات نظرها في وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more