"prior and current" - Translation from English to Arabic

    • السابقة والحالية
        
    • السابقة والجارية
        
    • السابقين والحاليين
        
    prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    UNFICYP conducts a monthly review of all its prior and current obligations. UN تجري القوة استعراضاً شهرياً لكل التزاماتها السابقة والحالية.
    UNFICYP conducts a monthly review of all its prior and current obligations. UN تجري القوة استعراضاً شهرياً لكل التزاماتها السابقة والحالية.
    Commitments of the organization relating to prior and current financial periods are shown as unliquidated obligations, while those for future financial periods are shown as other liabilities. UN وتُدرج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والجارية على أنها التزامات غير مصفاة، في حين ترد الالتزامات المتعلقة بالفترات المالية المقبلة تحت مسمّى خصوم أخرى.
    There is a need for greater interpersonal communication linkages across concurrently mandated groups and between prior and current members of the same group. UN وهناك حاجة إلى مزيد من روابط التواصل الشخصي بين الأفرقة التي تكلف بمهام بشكل متزامن وبين الأعضاء السابقين والحاليين في نفس الفريق.
    This would allow regularizing of the financing of MONUC for the prior and current financial periods. UN فذلك من شأنه أن يسمح بتنظيم تمويل البعثة للفترتين الماليتين السابقة والحالية.
    prior and current obligations are reviewed on a monthly basis. UN يجري استعراض الالتزامات السابقة والحالية على أساس شهري.
    Impairment and prior and current period write-offs UN اضمحلال القيمة والمبالغ المشطوبة في الفترات السابقة والحالية
    Impairment and prior and current period write-offs UN اضمحلال القيمة والمبالغ المشطوبة في الفترات السابقة والحالية
    73 per cent achieved through a combination of staff from both the prior and current periods completing online mandatory programmes UN أنجز 73 في المائة على أساس إتمام مجموعة من الموظفين من الفترتين السابقة والحالية لبرامج التدريب الإجباري عبر الإنترنت
    Budgetary constraints applied in the prior and current bienniums have reduced resources for some of the activities, and the shortfall has had to be met by the Office of Human Resources Management, in addition to its regular programme of activities. UN وقد أدت تقييدات الميزانية التي طبقت في فترتي السنتين السابقة والحالية الى تقليل الموارد المخصصة لبعض اﻷنشطة، وقد اضطلع المكتب بسد النقص في هذا الصدد، باﻹضافة الى برنامج أنشطته العادي.
    Budgetary constraints applied in the prior and current bienniums have reduced resources for some of the activities, and the shortfall has had to be met by the Office of Human Resources Management, in addition to its regular programme of activities. UN وقد أدت تقييدات الميزانية التي طبقت في فترتي السنتين السابقة والحالية الى تقليل الموارد المخصصة لبعض اﻷنشطة، وقد اضطلع المكتب بسد النقص في هذا الصدد، باﻹضافة الى برنامج أنشطته العادي.
    Notwithstanding the much appreciated payment of prior and current assessments by a number of Member States, unpaid assessed contributions totalled $2.7 billion as at 15 November. UN وإنه رغم الجهود المشكورة من جانب عدد من الدول اﻷعضاء لدفع أنصبته المقررة السابقة والحالية فإن مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بلغ ٢,٧ بليون دولار في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    The primary focus of UNFPA advocacy work was to build knowledge based on prior and current country experiences with urban transitions and urbanization policy, which has resulted in a strong foundation for impacting national development planning over the coming years. UN وينصب التركيز الأساسي لعمل الصندوق في مجال الدعوة على إيجاد معارف قائمة على التجارب القطرية السابقة والحالية فيما يتعلق بعمليات التحول الحضري وسياسات التحضر، مما أدى إلى إرساء ركيزة قوية للتأثير على التخطيط الإنمائي الوطني خلال السنوات المقبلة.
    1. The crisis described in my report on the financial situation of the United Nations (A/50/666) continues, notwithstanding the considerable efforts of a number of Member States to pay their prior and current assessed contributions. UN ١ - إن اﻷزمة المالية المبينة في تقريري عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة (A/50/666) مستمرة، بالرغم من الجهود الكبيرة التي يبذلها عدد من الدول اﻷعضاء لدفع أنصبتها المقررة السابقة والحالية.
    28F.10 The asbestos removal work would present (as has been the case in the prior and current biennium) the Vienna International Centre-based organizations with an opportunity to undertake certain major upgrading and replacement projects in the Centre in an extremely cost-effective way. UN 28 واو 10 - وسيتيح العمل المتعلق بإزالة الأسبستوس (كما في فترة السنتين السابقة والحالية) الفرصة للمنظمات التي تتخذ مركز فيينا الدولي مقرا لها للاضطلاع ببعض مشاريع التطوير والاستبدال الكبرى في المركز على نحو فعال جدا من حيث التكلفة.
    (iv) Commitments of the Organization relating to prior and current financial periods are shown as unliquidated obligations, while those for future financial periods are shown under other liabilities. UN ' 4` تُدرَج التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والجارية بوصفها التزامات غير مصفاة، أما التزامات الفترات المالية المقبلة فتُدرج تحت بند الخصوم الأخرى.
    The periodic review of unliquidated obligations which had been recommended by the Board had led to savings of $389.3 million as a result of the cancellation of unliquidated obligations for prior and current periods. UN وقد أدى الاستعراض الدوري الذي أوصى المجلس بإجرائه للالتزامات غير المسددة إلى تحقيق وفورات قدرها 389.3 مليون دولار نتيجة لإلغاء التزامات غير مسددة متعلقة بالفترتين السابقة والجارية.
    46. The evaluation commended the prior and current Emergency Relief Coordinators for mobilizing about $1.1 billion in funding from an unprecedented coalition of Member States, noting that this " global engagement " has allowed Member States to take part in the response to every major humanitarian emergency. UN 46 - أشاد التقييم بمنسقي الإغاثة في حالات الطوارئ السابقين والحاليين لتعبئة نحو 1.1 مليار دولار كتمويل من ائتلاف غير مسبوق من الدول الأعضاء، ولاحظ أن هذه " المشاركة العالمية " أتاحت للدول الأعضاء القيام بدور في الاستجابة لكل حالة من حالات الطوارئ الإنسانية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more