"prior assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم مسبق
        
    • التقييم المسبق
        
    • التقييم السابق
        
    • تقييماً مسبقاً
        
    A prior assessment of the potential impact of sanctions, both on the target State and on third States, was deemed necessary. UN واعتبر أنه من الضروري أن يجرى تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات على الدولة المستهدفة والدول الثالثة على حد سواء.
    In particular, in all informal settings, such as the family, every child should be provided with meaningful opportunities to express her/his views without a prior assessment of his/her evolving capacities. UN وبوجه خاص، وفي جميع السياقات غير الرسمية، من قبيل سياق الأسرة، ينبغي تزويد كل طفل بفرص هادفة من أجل الإعراب عن آرائه دون تقييم مسبق لقدراته المتطورة.
    A prior assessment of the potential impact of sanctions and assessment of the impact also during their implementation, both on the target State and on third States, was also deemed necessary. UN وارتئي أيضا أنه من اللازم إجراء تقييم مسبق للأثر المحتمل للجزاءات، سواء على الدولة المستهدفة أو على الدول الثالثة.
    The view was also expressed that in the context of urgently needed sanctions, the requirement of prior assessment might not be relevant. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول إن شرط التقييم المسبق قد يكون مناسبا في سياق الجزاءات اللازم فرضها بصورة عاجلة.
    62. Several delegates stressed that prior assessment of resources was necessary before proper planning and management would be possible. UN ٦٢ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    prior assessment of activities that may have significant adverse impacts on the freshwater environment, affecting both surface and groundwater; UN (ب) التقييم السابق للأنشطة التي قد تكون لها تأثيرات هامة معاكسة على بيئة المياه العذبة، سواء السطحية منها أو الجوفية ؛
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States should be made. UN وينبغي، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    Lastly, the strengthening of national capacities was incorporated into all the programmes without prior assessment of the needs of candidates for training. UN وأخيرا جرى دمج تعزيز القدرات الوطنية ضمن جميع البرامج دون إجراء تقييم مسبق لحاجات المرشحين للتدريب.
    As far as possible, a prior assessment of the consequences of sanctions for the target State and for third States must be made. UN ويجب، قدر الإمكان، إجراء تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من عواقب بالنسبة للدولة المستهدفة ولدول أخرى.
    No prior assessment of electronic competencies was carried out prior to project launching. UN ولم يُجر أي تقييم مسبق لأوجه الكفاءة الإلكترونية قبل البدء بالمشروع.
    Article 8 requires that all activities in Antarctica receive prior assessment for their possible impact. UN وتقضي المادة ٨ بأن يجرى لجميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تقييم مسبق ﻷثرها المحتمل.
    There appeared to have been no prior assessment of the capacity of the Government to execute this project and little effort to address low capacity before embarking on implementation. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    8. Without a proper prior assessment of the situation, the Security Council adopted the resolutions, establishing unjust and unfair sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨ - واتخذ مجلس اﻷمن، بدون تقييم مسبق سليم، قرارات أنشأ بها جزاءات غير عادلة وغير نزيهة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Any thinking concerning this field necessarily has as a backdrop a prior assessment of the international economic system, whose institutional foundations were laid at the end of the Second World War. UN إن التفكير في هذا المجال لابد وأن ينبني على تقييم مسبق للنظام الاقتصادي الدولي، الذي أرسيت دعائمه المؤسسية في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    7. Several delegates stressed that prior assessment of resources was necessary before proper planning and management would be possible. UN ٧ - وشدد مندوبون عديدون على ضرورة التقييم المسبق للموارد قبل إمكانية تخطيطها وإدارتها بشكل ملائم.
    - prior assessment and control, licensing, regulation or prohibition of activities and substances potentially harmful to the environment; UN - التقييم المسبق لﻷنشطة والمواد التي يحتمل أن تضر بالبيئة ومراقبتها، وترخيصها وتنظيمها أو حظرها؛
    Some prior assessment could help devise a suitably detailed job classification scheme and list of criteria. UN ومن ثم، فإن بعضا من التقييم المسبق يمكن أن يساعد على وضع مخطط للتصنيف الوظيفي وقائمة بالمعايير يتوخى فيهما التفصيل بشكل مناسب.
    Bottom fishing should not be allowed unless and until appropriate management measures are in place, including prior assessment of the proposed fishing activities and the likely impacts on the marine environment. UN ينبغي ألا يسمح بالصيد في قاع البحار ما لم تتخذ تدابير الإدارة الملائمة، بما فيها التقييم المسبق لأنشطة الصيد المقترحة وآثارها المحتملة على البيئة البحرية.
    It urged increased use of prior assessment of the likely unintended impact of sanctions, as well as ongoing assessment of actual unintended impact, both on the target State and on affected third States. UN وحث على زيادة استعمال التقييم المسبق للأثر المحتمل غير المقصود للجزاءات إلى جانب تقييم الأثر الفعلي غير المقصود، سواء على الدولة المستهدفة أو الدولة الثالثة المتأثرة.
    " (b) To ensure prior assessment of activities that may have significant adverse impacts upon the marine environment; UN " (ب) ضمان التقييم المسبق للأنشطة التي قد يكون لها تأثيرات ضارة كبيرة على البيئة البحرية؛
    Given that the Transitional Federal Government has no authority to " import " arms, ammunition or foreign military personnel, the Monitoring Group concurs with and sees no need to revise this prior assessment. UN ونظراً لأن الحكومة الاتحادية الانتقالية ليست لها سلطة لـ " استيراد " أسلحة أو ذخائر أو أفراد عسكريين أجانب، فإن فريق الرصد يوافق على ذلك التقييم السابق ولا يرى حاجة لتنقيحه.
    Paragraph 1 sets out the minimum obligation of a State to undertake prior assessment of the potential effect of the planned activity. UN وتحدد الفقرة 1 من مشروع المادة هذا الالتزام الأدنى للدولة بأن تُجري تقييماً مسبقاً للأثر المحتمل للنشاط المخطط لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more