Chief of Police Radic of West Mostar police has stated that the police had no prior knowledge of the Bosniac Bajram visit to the cemetery. | UN | وقد صرح راديتش رئيس شرطة موستار الغربية بأن الشرطة لم يكن لديها أي علم مسبق بزيارة البشناق للمقبرة في عيد الفطر. |
The United States authorities themselves had prior knowledge of some of these violations and informed our authorities of them. | UN | وقد كانت سلطات الولايات المتحدة ذاتها على علم مسبق ببعض هذه الانتهاكات، وأبلغتها لسلطاتنا. |
In this case, the host country had no prior knowledge of the action taken by the separate governmental entity, i.e. the City of New York. | UN | وفي هذه الحالة، لم يكن لدى البلد المضيف أي معرفة مسبقة باﻹجراء الذي اتخذه كيان حكومي مستقل، أي مدينة نيويورك. |
I hope you're not suggesting that Ricky had prior knowledge of that gun's whereabouts or any part in this tragedy? | Open Subtitles | هل تقترح أن " ريكي " لديه أي معرفة مسبقة بمكان السلاح أو أي جزء من المأساة ؟ |
So prior knowledge of these events has to have come from somewhere. | Open Subtitles | لذا معرفة سابقة بتلك الأحداث لابُد أنها تأتي من مكان ما |
Individuals with prior knowledge of the attack | UN | الأشخاص الذين كان لهم سابق علم بالهجوم |
The Chairman's proposal incorporated the element of prior knowledge, but wording should be added to make it clear that reference to the lex forum should be made at the time the contract was concluded. | UN | ويُدمج اقتراح الرئيس عنصر المعرفة السابقة لكن ينبغي إضافة صيغة لتوضيح أن الإشارة إلى قانون المحفل ينبغي أن تكون عند إبرام العقد. |
prior knowledge of wastes is necessary to ensure that the waste falls within the requirements of the facility's permit and will not adversely affect the process. | UN | المعرفة المسبقة بالنفايات ضرورية لضمان أن تتوافق هذه النفايات مع متطلبات التصريح للمرفق ولا تضر بالعملية. |
None of us had prior knowledge of his intentions. | Open Subtitles | ولم يكن لدى أي منا علم مسبق بنواياه. |
Authorities believe palmice may have fled the new jersey area, acting on prior knowledge. | Open Subtitles | السلطات تعتقد أن بالميسي ربما هرب من منطقة نيو جيرسي متصرفا على علم مسبق بما سيحدث |
80. President de Klerk suspended the officers named from active duty, denied that the Government of South Africa had prior knowledge of the activities and stated that an international task force would be invited to investigate the charges further. | UN | ٨٠ - وأوقف الرئيس دي كليرك الضباط الذين وردت أسماؤهم عن الخدمة الفعلية، وأنكر أن يكون لحكومة جنوب افريقيا علم مسبق بتلك اﻷنشطة وذكر أن فرقة عمل دولية ستدعى ﻹجراء المزيد من التحقيق في الاتهامات. |
On the basis of this understanding, and supported by a number of findings in other areas of its investigations, the Commission has identified a number of persons of particular interest who may have been involved in some aspects of the preparation and commission of the crime or could have had prior knowledge that such a plan was under way. | UN | وقامت اللجنة، على أساس هذا الفهم، بتحديد عدد من الأشخاص الذين يعدون موضع اهتمام خاص والذين قد يكونون ضالعين في بعض جوانب التحضير للجريمة وارتكابها أو الذين ربما كانوا على علم مسبق بأنه يجري العمل على خطة من هذا القبيل، يدعمها في ذلك عدد من النتائج التي توصّلت إليها في مجالات أخرى من تحقيقاتها. |
80. President de Klerk suspended the officers named from active duty, denied that the Government of South Africa had prior knowledge of the activities and stated that an international task force would be invited to investigate the charges further. | UN | ٨٠ - وأوقف الرئيس دي كليرك الضباط الذين وردت أسماؤهم عن الخدمة الفعلية، وأنكر أن يكون لحكومة جنوب افريقيا علم مسبق بتلك اﻷنشطة وذكر أن فرقة عمل دولية ستدعى ﻹجراء المزيد من التحقيق في الاتهامات. |
The tool is to be designed for employees in the state sector and is to be used by employees who have not necessarily any prior knowledge of gender mainstreaming. | UN | وهذه الأداة سوف تصمم للموظفين في القطاع الحكومي، ولكي يستخدمها الموظفون الذين لا توجد لديهم، بالضرورة، أي معرفة مسبقة بتعميم المنظور الجنساني. |
No external supplier without prior knowledge of the United Nations Secretariat structure would easily access procurement information on the web site. | UN | فالمورِّد الخارجي الذي لا تكون لديه معرفة مسبقة بهيكل أمانة الأمم المتحدة لا يمكنه الوصول بسهولة إلى معلومات عن المشتريات في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |
Senator Grant all but admitted to not only having prior knowledge of her husband's affair with Olivia Pope... allegedly paying former White House staffer Jeannine Locke to lie about having an affair with the president. | Open Subtitles | السيناتور غرانت جميع كنه اعترف ليس فقط وجود معرفة مسبقة من شأن زوجها مع أوليفيا البابا ... |
Predictability of resources is essential for UNDP, as technical cooperation programmes, especially in the areas of capacity-building and institution-building, extend over many years and it is necessary for UNDP to have prior knowledge of resources likely to be available over these periods. | UN | فإمكانية التنبؤ بالمــوارد أمــر لا غنى عنه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باعتبار أن برامج التعاون التقني، وخاصة تلك المنفذة في مجالات بناء القدرات وبناء المؤسسات تمتد على عدة سنوات، ومن اللازم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تتوافر لديه معرفة مسبقة بالموارد التي يرجح اتاحتها عبر تلك الفترات. |
You just admitted that you had prior knowledge to the location of a mud hole. | Open Subtitles | لقد اعترفتي للتو انك على معرفة سابقة بموقع ذلك الوحل |
In particular, the Group has contacted many former Eritrean military, intelligence and diplomatic officials with prior knowledge of the People’s Front for Democracy and Justice (PFDJ) and military establishment. | UN | واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية. |
However, in sudden-onset disasters where resident coordinators had to quickly assume humanitarian coordination functions without prior knowledge or much institutional support, the Central Emergency Response Fund process did not work as well and implementation of the other components of the reform tended to add confusion or contention. | UN | غير أنه في الكوارث ذات البدايات المفاجئة حيث يتعين على المنسقين المقيمين تولي وظائف تنسيق الشؤون الإنسانية بسرعة دون معرفة سابقة أو قدر كبير من الدعم المؤسسي، لم توفق أيضاً عملية الصندوق وكان تنفيذ العناصر الأخرى للإصلاح يميل إلى زيادة الارتباك أو التضارب. |
The Government of the Sudan has acknowledged the use of Antonov aircraft in the aerial attack, and has indicated that it has prior knowledge of the presence in Digrosho of civilians, in advance of the attack; | UN | واعترفت حكومة السودان باستخدام طائرات أنتونوف في الهجوم الجوي، وأشارت إلى أنه كان لديها سابق علم بوجود مدنيين في ديغروشو قبل شن الهجوم؛ |
He adds that, without prior knowledge of the statement, further cross-examination by counsel was not as effective as it should have been and was limited by the judge in its scope, amounting to a violation of article 14, subparagraph 3 (e). | UN | ويضيف أنه دون المعرفة السابقة باﻹقرار لم يكن استجواب المحامي مرة أخرى بالفعالية الواجبة وجعله القاضي محدود النطاق بما يصل الى أن يكون انتهاكا للفقرة الفرعية ٣ )ﻫ( من المادة ١٤. |
The resistance may have had prior knowledge of the action, | Open Subtitles | ربما كان للمقاومة ,المعرفة المسبقة للمعركة |
Although these are unlikely to be prohibitive, prior knowledge of them would avoid frustrations about the time taken to process projects and the additional information that may be required. | UN | رغم أنه من المستبعد أن تكون هذه الإجراءات مانعة، فإن العلم المسبق بها سيفيد في تفادي الشعوب بالإحباط فيما يتعلق بالوقت الذي يستغرقه تجهيز المشاريع والمعلومات الإضافية التي قد يلزم تقديمها. |
Under Chapter 28, Pre-Arrest, A person may make a Criminal Complaint to the police or in the absence of police, to any appropriate public authority, when he/she or a member of his/her family has been the victim of a crime, has witnessed a crime or has prior knowledge of a crime which may occur or the intention to commit a crime. | UN | وبموجب الفصل المتعلق بما قبل التوقيف، يحق لأي شخص أن يقدم شكوى جنائية إلى الشرطة أو، إن لم توجد، إلى أي سلطة عامة مختصة، حين يقع هو أو فرد من أسرته ضحية لجريمة أو يكون قد شاهد جريمة أو كان له علم سابق بجريمة قد تحدث أو بوجود نية لارتكاب جريمة. |