"prior reports" - Translation from English to Arabic

    • التقارير السابقة
        
    • تقارير سابقة
        
    • تقاريره السابقة
        
    • للتقارير السابقة
        
    In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. UN وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة.
    Some of those present here will recall prior reports that did not at all comply with the explicit intent of the Charter provision cited above. UN ويتذكر بعض الحاضرين هنا التقارير السابقة التي لم تمتثل إطلاقا للفحوى الواضحة لحكم الميثاق المذكور أعلاه.
    58. prior reports to the Executive Board have included a summary of various evaluations conducted by UNICEF offices in the preceding year. UN 58 - تضمنت التقارير السابقة للمجلس التنفيذي موجزا لمختلف عمليات التقييم التي أجرتها مكاتب اليونيسيف في السنة السابقة.
    Most developments are connected to issues discussed in prior reports of the Special Rapporteur. UN وتتصل معظم التطورات بقضايا نوقشت في تقارير سابقة للمقرر الخاص.
    Most developments are connected to issues discussed in prior reports of the Special Rapporteur. UN وتتصل معظم التطورات بقضايا نوقشت في تقارير سابقة للمقرر الخاص.
    The Special Rapporteur continues to receive reports on the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    The prior reports to the Security Council have detailed the measures taken by the Tribunal to implement the Completion Strategy. UN 18 - تضمنت التقارير السابقة المقدمة لمجلس الأمن بيانا نفصلا للتدابير التي اتخذتها المحكمة لتنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Please note that in prior reports, data was provided covering United Nations peacekeeping operations, but this has been eliminated from this table. UN ويرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت من هذا الجدول.
    Based upon all the information obtained, including from first—hand sources, it is apparent that serious violations described in prior reports of the Special Rapporteur continue to be committed. UN فاستنادا إلى جميع المعلومات التي أمكن الحصول عليها، بما في ذلك من المصادر الأولى، يبدو أن الانتهاكات الخطيرة التي ورد وصفها في التقارير السابقة للمقرر الخاص ما زالت ترتكب.
    The scope of the study should be in line with the draft definition of unilateral acts, strictu sensu, since encompassing State conduct would require reconsideration of prior reports. UN وأنه ينبغي لنطاق الدراسة أن يكون متفقا مع مشروع تعريف الأعمال الانفرادية، بالمعنى الضيق، نظرا لأن الاشتمال على سلوك الدولة سيتطلب إعادة النظر في التقارير السابقة.
    In preparing the revised version of the principles and guidelines, the independent expert benefited from the foundation provided by prior reports as well as comments made by various member States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN واستفاد الخبير المستقل، لدى إعداده للنسخة المنقحة، من الأسس التي وفرتها لـه التقارير السابقة فضلاً عن التعليقات المقدمة من دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية شتى.
    The following section supplements prior reports and highlights essential elements of the Tribunal's efforts to comply with its Completion Strategy. UN يكمل الفرع التالي التقارير السابقة ويسلط الضوء على العناصر الأساسية للجهود التي تبذلها المحكمة للامتثال لاستراتيجية الإنجاز الخاصة بها.
    The following section supplements prior reports and highlights essential elements of the Tribunal's efforts to comply with its Completion Strategy. UN يكمل الفرع التالي التقارير السابقة ويسلط الضوء على العناصر الأساسية للجهود التي تبذلها المحكمة للتقيد باستراتيجيتها للإنجاز.
    It should be noted that in prior reports data were provided covering United Nations peacekeeping operations but these have now been removed from this table. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت الآن من هذا الجدول.
    Please note that in prior reports, data were provided covering United Nations peacekeeping operations, but have been eliminated from this table. UN ويرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول.
    It should be noted that in prior reports, both office and library swing space were grouped together under office swing space. UN وينبغي التذكير بأنه في التقارير السابقة وردت الإشارة إلى الحيز البديل للمكاتب والمكتبة باستعمال صيغة جامعة هي الحيز البديل ' ' للمكاتب``.
    The Under-Secretary-General for Management had seen fit to use the Deloitte report to paint the United Nations in a negative light, as an organization where corruption was rife and fraud pervasive, ignoring the fact that several prior reports had not unearthed any wrongdoing. UN وأن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قد رأى من المناسب استخدام تقرير ديلوات لإضفاء صورة سلبية على الأمم المتحدة، كمنظمة يعُمها الفساد وينتشر فيها الغش، متجاهلا العديد من التقارير السابقة التي لم تكشف عن أي سوء تصرف.
    Many different efforts were discussed in prior reports and are not reiterated here. UN وجرت مناقشة جهود عديدة مختلفة في تقارير سابقة ولن تكرر مجدداً هنا.
    Certain basic principles set forth in decisions of the Governing Council and in prior reports apply to interrupted contracts performed in Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and elsewhere. UN 77- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها.
    Certain basic principles set forth in decisions of the Governing Council and in prior reports apply to interrupted contracts performed in Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and elsewhere. UN 60- تنطبق بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في مقررات مجلس الإدارة وفي تقارير سابقة على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية وغيرها والتي توقف تنفيذها.
    The Special Rapporteur continues to receive reports of the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    22. The present section supplements prior reports and highlights essential elements of the Tribunal's efforts to comply with its completion strategy. UN ٢٢ - يمثّل الفرع التالي تكملةً للتقارير السابقة وهو يلقي الضوء على العناصر الرئيسية في الجهود التي تبذلها المحكمة من أجل التقيّد باستراتيجيتها للإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more