"prior to export" - Translation from English to Arabic

    • قبل التصدير
        
    • قبل تصديرها
        
    • قبل تصدير
        
    • قبل تصديره
        
    Consequently, it was recommended that additional guidelines be developed under the Mobile Phone Partnership Initiative on the evaluation and/or testing and labelling of used mobile phones prior to export. UN وتبعاً لذلك، تمت التوصية بوضع مبادئ توجيهية إضافية في إطار مبادرة شراكة الهواتف النقالة لتقييم و/أو اختبار ووضع البطاقات التعريفية على لهواتف النقالة المستعملة قبل التصدير.
    Normally, the conditions would require the pre-notification to, and consent of, the recipient country prior to export. UN ٣٨- وتقضي الشروط عادة بسبق إخطار البلد المتلقي للنفايات والحصول على موافقته قبل التصدير.
    The firm will be responsible for maintaining a tracking system that follows trees from forest to sale to ensure that no illegal wood enters the legal supply chain and that, prior to export, all the proper taxes and fees are collected. UN وستضطلع الشركة بمسؤولية الحفاظ على نظام للتتبع يتعقب الأشجار من الغابة إلى مرحلة البيع لكفالة عدم دخول أية أخشاب غير مشروعة إلى سلسلة التوريد القانونية، ولكفالة جمع كافة الضرائب والرسوم المناسبة قبل التصدير.
    Second, some Ivorian production from western Côte d’Ivoire is being shipped illegally into Nimba County where it is entering the Kimberley Process Certification Scheme in order to be certificated prior to export to international markets. UN ووفقا للنمط الثاني، تُشحن بعض المنتجات الإيفوارية من غرب كوت ديفوار بشكل غير قانوني إلى مقاطعة نيمبا حيث تلج عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بغرض إصدار شهادات لها قبل تصديرها إلى الأسواق الدولية.
    Once diamonds receive only a minimal number of facets, they may be considered manufactured goods and thus fall outside the controls on rough diamonds of the Kimberley Process, which means that they do not require certification prior to export. UN وبمجرّد صقل قطع الماس بعدد أدنى فقط من الأسطح، يمكن اعتبارها سلعة مصنعة، ومن ثم تصبح خارج نطاق ضوابط عملية كيمبرلي المفروضة على الماس الخام، ولا تتطلب، بذلك، إصدار شهادة المنشأ قبل تصديرها.
    The Domestic Law for the Basel Convention provides that permission according to the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law is required prior to export and import of waste which is hazardous in light of the Basel Convention, while the Wastes Management Law provides for control on export of waste material, which are of value regardless of whether they are hazardous or not, based on the principle of management within Japan. UN وينص القانون المحلي لاتفاقية بازل على أنه يُشترط الحصول على إذن بموجب قانون مراقبة النقد الأجنبي والتجارة الخارجية قبل تصدير واستيراد النفايات الخطرة على ضوء اتفاقية بال، بينما ينص قانون إدارة النفايات على مراقبة تصدير النفايات ذات القيمة بصرف النظر عما إذا كانت خطرة أم لم تكن، على أساس مبدأ الإدارة داخل اليابان.
    These are amalgamated for shipment and valued by Diamond Counsellor International in the ASCorp offices prior to export. UN ويتم جمع هذا الماس لشحنه، وتقوم شركة DCI بتقدير قيمته في مكاتب ASCorp قبل تصديره.
    " That pre-shipment applications are those non-quarantine applications applied within 21 days prior to export to meet the official requirements of the importing country or existing official requirements of the exporting country. UN " إن استخدامات ما قبل الشحن هي الاستخدامات غير المتعلقة بالحجر الصحي التي تطبق خلال 21 يوماً قبل التصدير لتلبية المتطلبات الرسمية للبلد المستورد أو المتطلبات الرسمية السارية للبلد المصدر.
    Allow an exemption for [methyl bromide] applied prior to export for non-quarantine pests infesting commodities or associated structures and transport vehicles that stored or conveyed these commodities; UN السماح بإعفاء [لبروميد الميثيل] المستخدم قبل التصدير لمكافحة آفات غير آفات الحجر الصحي تتكاثر في السلع أو في الهياكل ذات الصلة وعربات النقل التي خزّنت أو نقلت فيها هذه السلع؛
    36. For the Kirkuk region, the list of spare parts and equipment is intended for the gas treatment plants in the north, which are utilized to extract gas from the crude oil prior to export. UN ٣٦ - بالنسبة لمنطقة كركوك، وضعت قائمة قطع الغيار والمعدات لفائدة محطات معالجة الغاز في الشمال، وهي المحطات التي تستخدم لاستخراج الغاز من النفط الخام قبل التصدير.
    5/ Normally, the conditions would require prenotification to the recipient country, and its consent, prior to export. UN )٥( عادة ما تتطلب الظروف إشعار البلد المتلقي مسبقا والحصول على موافقته قبل التصدير.
    (c) Require valid export and international transfer authorizations to be issued in writing, containing minimum disclosure requirements, prior to export and transfer; UN (ج) أن تقتضي إصدار تراخيص خطية صحيحة للتصدير والنقل الدولي تحتوي على شروط الكشف الدنيا، قبل التصدير والنقل؛
    The manual spells out the fiscal obligations of companies and defines the roles and responsibilities of State agencies involved in the inspection and supervision of mining activities, in monitoring the flows of commercial mining products and in weighing, sealing, certification and loading prior to export. UN ويوضح الدليل الالتزامات المالية للشركات ويحدد أدوار ومسؤوليات وكالات الدولة المعنية بالتفتيش والإشراف على أنشطة التعدين، ورصد تدفق المنتجات التجارية من المعادن، ووزنها، وختمها، والتصديق على تحميلها قبل التصدير.
    Developing countries involved in export to the European Union and other markets urgently need to upgrade their fish, meat and legume laboratory verification systems to comply with the regulations pertaining to local laboratory procedures prior to export. UN 20- وثمة حاجة ملحة لقيام البلدان النامية التي تُصدّر إلى الاتحاد الأوروبي وغيره من الأسواق بتحسين نظمها الخاصة بالتحقق المختبري من جودة منتجات الأسماك واللحوم والبقول من أجل الامتثال للوائح المتصلة بالإجراءات المختبرية قبل التصدير.
    The firm will be responsible for maintaining a tracking system that follows timber from forest to export or sale to ensure that no illegal wood enters the legal supply chain and that all the forest-related fees are assessed and collected prior to export. UN وستكون الشركة مسؤولة عن تشغيل نظام تتبع يتعقب الأخشاب من الغابة إلى نقطة التصديــر/البيع، لكفالة عدم دخول أية أخشاب غير شرعية في سلسلة الإمداد الشرعية، ولضمان فرض جميع الرسوم الخاصة بالحراجة وجمعها قبل التصدير.
    Testing of used or end-of-life electronic and electrical equipment prior to export should be encouraged to determine its functionality or whether it contains hazardous components content. UN (ﻫ) ينبغي التشجيع على اختبار المعدات الإلكترونية والكهربية المستعملة أو الهالكة قبل تصديرها لتحديد مدى صلاحيتها أو إذا كانت تحتوي على مكونات خطرة.
    Define lists of agents and toxins, related genetic material, and equipment subject to licensing prior to export (lists should be flexible and regularly updated); UN `3` تحديد قوائم العوامل والتكسينات، والمواد الوراثية ذات الصلة، والمعدات الخاضعة للترخيص قبل تصديرها (ينبغي أن تتسم القوائم بالمرونة وأن تستكمل بانتظام)؛
    The Government of the supplier company will be required to notify the intention to supply such items prior to export and again at a later stage provide details confirming the export of the item to Iraq. UN وسيكون العراق ملزما بتقديم إعلانات مفصلة عن اعتزامه استيراد بند مزدوج الاستخدام قبل استيراده، وستكون حكومة الشركة الموردة ملزمة باﻹخطار باعتزام توريد هذه البنود قبل تصديرها وبالقيام أيضا في مرحلة لاحقة بتوفير تفاصيل تؤكد تصدير البند إلى العراق.
    I, the legal holder of the used computing equipment listed below, hereby declare that prior to export the used computing equipment in this shipment, listed below, was tested after it was removed from service, or after it was repaired/ refurbished, and is in good working condition and fully functional. I confirm that the equipment is being imported for the purpose of direct reuse and not for recycling or final disposal. UN أنا، الحائز القانوني للمعدات الحاسوبية المستعملة المذكورة أدناه، بهذا أعلن أنه قبل تصدير المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في هذه الشحنة، والمبينة أدناه، تم اختبارها بعد اخراجها من الخدمة، أو بعد أن تم إصلاحها/تجديدها، وتبيّن أنها في حالة عمل جيدة وصالحة تماماً للعمل.() وأؤكد أن استيراد هذه المعدات يتم لغرض إعادة الاستخدام المباشرة() وليس من أجل إعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    I, the legal holder of the used computing equipment listed below, hereby declare that prior to export the used computing equipment in this shipment, listed below, was tested after it was removed from service, or after it was repaired/ refurbished, and is in good working condition and fully functional. I confirm that the equipment is being imported for the purpose of direct reuse and not for recycling or final disposal. UN أنا، الحائز القانوني للمعدات الحاسوبية المستعملة المذكورة أدناه، بهذا أعلن أنه قبل تصدير المعدات الحاسوبية المستعملة الموجودة في هذه الشحنة، والمبينة أدناه، تم اختبارها بعد اخراجها من الخدمة، أو بعد أن تم إصلاحها/تجديدها، وتبيّن أنها في حالة عمل جيدة وصالحة تماماً للعمل.() وأؤكد أن استيراد هذه المعدات يتم لغرض إعادة الاستخدام المباشرة() وليس من أجل إعادة التدوير أو التخلص النهائي.
    10. To reduce reliance on the production and export of crude oil as a primary source of national income and strive to increase the added value of crude oil products prior to export; UN 10 - تخفيف الاعتماد على إنتاج وتصدير النفط الخام كمصدر رئيسي للدخل الوطني والعمل على زيادة القيمة المضافة للمنتج من النفط الخام قبل تصديره.
    As production is being lost to wells watering out, and as the ability of the industry to treat crude oil prior to export (for example, de-gassing, de-watering) is limited because crucial spare parts have yet to arrive and be installed, the Government of Iraq has moved toward prioritizing projects to compensate for lost production. UN ونظرا لفقد اﻹنتاج بسبب ظهور الماء في اﻵبار ونظرا ﻷن قدرة الصناعة على معالجة النفط الخام قبل تصديره )فصل الغاز، وفصل الماء( صارت محدودة ﻷن قطع الغيار لم تصل بعد ولم تركﱠب، اتخذت الحكومة العراقية إجراء يرمي إلى تحديد أولويات لتنفيذ المشاريع للتعويض عن فقد اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more