"prior to independence" - Translation from English to Arabic

    • قبل الاستقلال
        
    • قبل نيل الاستقلال
        
    • قبل استقلالها
        
    • قبيل الاستقلال
        
    The BWPP has established that prior to independence Kiribati was covered by the terms of the Convention through the administering power. UN وقد أكد المشروع أن كيريباس كانت قبل الاستقلال مشمولة بشروط الاتفاقية من خلال سلطة الإدارة آنذاك.
    Consequently, it could no longer be argued that flogging was a form of punishment that had existed prior to independence and that it had been maintained for that reason. UN وعليه، لن يجوز الاحتجاج بعد ذلك بأن عقوبة الجلد كانت قائمة قبل الاستقلال وأنه تم اﻹبقاء عليها بهذه الصفة.
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر إعدام قبل الاستقلال فهو غير متوفر.
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال فهو غير متوافر.
    BWPP has established that prior to independence Tuvalu was covered by the terms of the Convention through the administering power. UN وقد أكد المشروع أن توفالو كانت قبل استقلالها مشمولة بشروط الاتفاقية عن طريق سلطة الإدارة آنذاك.
    The special arrangements delimiting the working relationship between the military and police are currently being finalized and will be formally agreed upon prior to independence. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية للترتيبات الخاصة التي تعين حدود علاقة العمل بين القوات المسلحة والشرطة، وسيتم الاتفاق على شكلها النهائي قبيل الاستقلال.
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر إعدام قبل الاستقلال فهو غير متوافر.
    This measure has historical origins, whereby, prior to independence, the Muslim community had requested the inclusion of such provisions. UN ولهذا التدبير أسباب تاريخية، حيث إن الجالية المسلمة كانت قد طلبت إدراج هذه الأحكام قبل الاستقلال.
    In many previously colonized countries, education systems continue to reflect the systems put in place prior to independence based on European traditions, rather than conveying skills and knowledge that are directly relevant to the local community. UN وفي العديد من البلدان المستعمرة سابقا، ما زالت نظم التعليم تعكس النظم التي وضعت قبل الاستقلال والتي تستند إلى التقاليد الأوروبية، ولا تنقل مهارات ومعارف ذات صلة مباشرة بالمجتمع المحلي.
    58. Without prejudice to the discussions in the Constituent Assembly, it is possible that the Constitution will recommend the holding of presidential elections prior to independence. UN 58 - ورهنا بعدم الإخلال بالمناقشات حول الجمعية التأسيسية، يحتمل أن يوصي الدستور بعقد انتخابات رئاسية قبل الاستقلال.
    In fact, the Jamaican Constitution contained two provisions that preserved methods or measures which had been considered legitimate or legal prior to independence: section 26 (8) and section 17 (2). UN وما ينبغي معرفته بالفعل هو أن الدستور الجامايكي يتضمن حكمين يحفظان وسائل أو تدابير كانت تعتبر مشروعة أو قانونية قبل الاستقلال: يتعلق اﻷمر بالفقرة ٨ من المادة ٢٦، وبالفقرة ٢ من المادة ١٧.
    Following the Board's approval of the recommendation, the representative of Namibia said that she was proud of the decision to present the Award to LAC because she had been involved in its formation prior to independence. UN وفي أعقاب موافقة المجلس على التوصية، قالت ممثلة ناميبيا إنها فخورة بما تقرر من تقديم الجائزة للمركز ﻷنها كانت قد شاركت في تشكيله قبل الاستقلال.
    Customary law marriages never enjoyed legal recognition prior to independence in 1990, primarily because of their polygamous nature. UN ولم تحظ الزيجات المعقودة بموجب قانون الزواج العرفي إطلاقاً بالاعتراف القانوني قبل الاستقلال في عام 1990، ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة أعراف الزواج هذه القائمة على تعدّد الأزواج.
    The Court held that it did, on the basis of a presumption that the acquired right of the claimant to damages in pending proceedings, a right which existed immediately prior to independence, should not be negated, especially having regard to the new State’s policy of general continuity. UN ورأت المحكمة أنها مسؤولة عن ذلك، على أساس قرينة لزوم عدم نكران الحق المكتسب للمدعي في التعويض في القضية المرفوعة، وهو حق نشأ قبل الاستقلال مباشرة، ولا سيما بالنظر إلى سياسة الدولة الجديدة القائمة على الاستمرارية بوجه عام.
    109. Even prior to independence and thereafter under the different Constitutions, the Supreme Court was vested with the power to issue mandates in the nature of writs for the purpose of protecting fundamental rights and freedoms. UN ٩٠١- وقد خوّلت المحكمة العليا، منذ ما قبل الاستقلال وبعده في ظل دساتير مختلفة، سلطة اصدار أوامر ملزمة في صورة محررات قضائية بقصد حماية الحقوق والحريات اﻷساسية.
    33. The Committee recommends as a matter of urgency that the State party continue its negotiations with the relevant authorities to ensure that Croatians who made pension contributions prior to independence are able to benefit from their pensions. UN 33- وتوصي اللجنة على سبيل الاستعجال بأن تواصل الدولة الطرف مفاوضاتها مع السلطات المختصة لضمان تمكن الكرواتيين الذين دفعوا اشتراكات تقاعدية قبل الاستقلال من الاستفادة من معاشاتهم التقاعدية.
    4.17 prior to independence, gainful employment opportunities were denied to the majority of the labour force through discriminatory laws and practices, a situation which was compounded by the lack of good education and vocational training. UN ٤-٧١ قبل الاستقلال كانت أغلبية اﻷيدي العاملة محرومة من فرص العمالة المدرة للدخل وذلك بسبب القوانين والممارسات التمييزية، وهي حالة زاد من سوءها انعدام التعليم والتدريب المهني الجيدين.
    79. The Supreme Court plays an advisory role by submitting official reports on the extent to which laws (passed prior to independence) are in conformity with the Constitution. UN 79- وتختص المحكمة العليا بتقديم المشورة عن طريق إصدار قرارات بشأن توافق نصوص القوانين (قبل الاستقلال) مع الدستور.
    (18) Notification of succession to the Convention was deposited with the Government of the United States on 27 October 1978, by virtue of the extension of the Convention to Suriname by the Kingdom of the Netherlands prior to independence. UN )١٨( أودع اﻹشعار بالخلافة في تطبيق الاتفاقية لدى حكومة الولايات المتحدة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨، ذلك أن مملكة هولندا وسعت نطاق الاتفاقية بحيث تشمل سورينام قبل الاستقلال.
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN وتاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال غير متوافر.
    90. In order to ensure a timely handover of responsibilities to the East Timor Defence Force and relevant public administration departments, a plan is being developed with the East Timorese authorities for approval prior to independence. UN 90 - ولضمان نقل المسؤوليات في التوقيت السليم إلى قوات الدفاع عن تيمور الشرقية وهيئات الإدارة العامة المختصة، يجري وضع خطة مع سلطات تيمور الشرقية لإقرارها قبيل الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more