"prior to iraq's invasion of" - Translation from English to Arabic

    • قبل غزو العراق
        
    • السابقة على غزو العراق
        
    • وقبل غزو العراق
        
    (ii) Lists of residents in Kuwait/Iraq: Lists of individuals known to have resided in Kuwait or Iraq prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN ُ٢ُ قوائم المقيمين في الكويت/العراق: قوائم اﻷفراد المعروف أنهم كانوا يقيمون في الكويت أو العراق قبل غزو العراق للكويت.
    NITC claims that its average demurrage rate prior to Iraq's invasion of Kuwait was USD 23,000 per day. UN وتدعي الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات أن المقدار الوسطي لغرامة التأخير في التفريغ أو التحميل قبل غزو العراق للكويت كان 000 23 دولار لليوم الواحد.
    As proof of the value, NITC submitted contemporaneous written reports regarding the loss, as well as invoices for identical fenders purchased just prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وقدمت الشركة، إثباتاً لهذه القيمة، تقارير خطية من تلك الفترة تتعلق بفقد هذين الحاجزين إضافة إلى فواتير شراء حاجزين مماثلين قبل غزو العراق للكويت مباشرة.
    The first shipment of catalyst was delivered to KNPC and paid for prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 49- سُلمت الشحنة الأولى من الحفاز إلى شركة النفط الوطنية الكويتية ودُفع ثمنها قبل غزو العراق للكويت.
    International Affairs alleges that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, NIOC exported an increased amount of crude oil on a CIF basis, compared to the one year period prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وتزعم شعبة الشؤون الدولية أن الشركة قامت، نتيجة لغزو العراق للكويت بتصدير، كمية متزايدة من النفط الخام على أساس سيف، بالمقارنة بالسنة السابقة على غزو العراق للكويت.
    prior to Iraq's invasion of Kuwait it operated from offices in Kuwait City. UN وقبل غزو العراق للكويت، كان الصندوق يباشر أعماله من مكاتبه في مدينة الكويت.
    The claimant also seeks compensation for an overpayment it allegedly made to the owner with regard to certain expenses incurred prior to Iraq's invasion of Kuwait and which it was unable to recover thereafter. UN كما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن زيادة في دفعة يدعي أنه قدمها إلى صاحب المطعم فيما يتعلق ببعض النفقات المتكبَّدة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والتي تعذر عليه تحصيلها بعد ذلك.
    prior to Iraq's invasion of Kuwait, Glantre was the main contractor on a project to construct a fibre optic cable factory in Baquba, Iraq. UN وكانت غلانتر، قبل غزو العراق للكويت، المتعاقد الرئيسي بشأن مشروع لبناء مصنع لصنع كابلات الألياف البصرية في البعقوبة بالعراق.
    With respect to the claimant's tangible property, the Panel finds that the evidence indicates that it was confiscated in 1986, prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالممتلكات المادية لصاحب المطالبة، يخلص الفريق إلى أن الأدلة تشير إلى مصادرتها في عام 1986، أي قبل غزو العراق للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 54- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods supplied or services provided prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 49- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو تقديم خدمات قبل غزو العراق للكويت.
    From its claimed losses, APICORP deducts the value of certain equipment ordered by ARADET and manufactured prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 88- وتخصم الشركة العربية للاستثمارات النفطية من الخسائر التي تطالب بتعويضها قيمة معدات معينة طلبتها الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية وصُنعت قبل غزو العراق للكويت.
    BOTAS states that, prior to Iraq's invasion of Kuwait, crude oil from the Iraq-Turkey pipeline was loaded onto vessels at its Ceyhan marine terminal. UN 135- تقول شركة بوتاس إنه قبل غزو العراق للكويت، كان النفط الخام المستمد من أنبوب النفط بين العراق وتركيا يشحن على متن سفن في محطتها الطرفية البحرية جيهان.
    TUPRAS alleges that, prior to Iraq's invasion of Kuwait, it entered into a contract to purchase approximately 7.5 million metric tons of crude oil from State Oil Marketing Organisation of Iraq ( " SOMO " ). UN 154- تدعي الشركة التركية لمصافي النفط أنها، قبل غزو العراق للكويت، أبرمت عقداً لشراء نحو 7.5 ملايين طن متري من النفط الخام من المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with Kuwaiti parties for services provided or goods supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 25- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف كويتية عن تقديم خدمات أو توريد سلع قبل غزو العراق للكويت.
    Two other claimants are Jordanian charitable organizations which were in existence prior to Iraq's invasion of Kuwait, but which diverted resources from their normal charitable activities to provide emergency relief for refugees of various nationalities who fled to Jordan. UN وهناك جهتان مطالبتان أخريان هما عبارة عن منظمتين خيريتين أردنيتين تأسستا قبل غزو العراق للكويت، ولكنهما حولتا مواردهما من الأنشطة الخيرية الاعتيادية لتوفير الإغاثة الطارئة للاجئين من مختلف الجنسيات الذين فروا إلى الأردن.
    In considering crude oil prices, the Panel reviewed certain price forecasts prepared prior to Iraq's invasion of Kuwait; demand and supply trends; production and transportation costs; and other relevant data with respect to the period over which KPC's claimed losses were incurred. UN 186- ولدى النظر في أسعار النفط الخام، استعرض الفريق بعض تنبؤات الأسعار التي أعدت قبل غزو العراق للكويت؛ واتجاهات الطلب والعرض؛ وتكاليف الإنتاج والنقل؛ وغيرها من البيانات المناسبة ذات الصلة بالفترة التي جرى فيها تكبد الخسائر التي تطالب المؤسسة بالتعويض عنها.
    In reply, OCC provided an inventory statement compiled by KNPC on 22 May 1990, more than two months prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 76- وقدمت أورينت في ردها بيان جرد وضعته شركة النفط الوطنية الكويتية في 22 أيار/مايو 1990، أي قبل غزو العراق للكويت بما يزيد على الشهرين.
    A number of claimants seek compensation for amounts due under contracts with parties in Kuwait for goods or services supplied prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 61- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة بموجب عقود مبرمة مع أطراف في الكويت عن توريد سلع أو خدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    NIOC claims USD 89,280,000 for the cost of longer delays in unloading crude oil at buyers' destinations compared to the period prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 224- تطلب الشركة الإيرانية تعويضاً قدره 000 280 89 دولاراً دوم عن تكلفة عمليات التأخير الطويلة في تفريغ النفط الخام في جهات الوصول لتسليم المشترين بالمقارنة بالفترة السابقة على غزو العراق للكويت.
    Of the fifteen claims for loss of profits for which the Panel recommends no compensation, twelve claims posted negative historical averages in their profit figures based on the financial statements provided for the three-year period prior to Iraq's invasion of Kuwait. UN 59- ومن بين الخمس عشرة مطالبة بفقدان الأرباح التي لا يوصي لها الفريق بأي تعويض عنها سجلت اثنتا عشرة مطالبة متوسطات سلبية تاريخيا في أرقام أرباحها استناداً إلى البيانات المالية المقدمة عن فترة السنوات الثلاث السابقة على غزو العراق للكويت.
    prior to Iraq's invasion of Kuwait, Lavan Island was a minor export terminal, handling much smaller quantities of crude oil exports than Kharg Island. UN وقبل غزو العراق للكويت، كانت جزيرة لافان محطة طرفية صغيرة للصادرات، تتداول كميات من صادرات النفط الخام أصغر بكثير من جزيرة الخرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more