"prior to its adoption by" - Translation from English to Arabic

    • قبل أن تعتمدها
        
    • قبل اعتمادها من
        
    • قبل أن يعتمده
        
    • قبل أن تعتمده
        
    • قبل اعتماده من
        
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يُعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    It recommended that the code of conduct should be reviewed by the Sixth Committee prior to its adoption by the General Assembly. UN كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly. UN ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية مرة أخرى قبل اعتمادها من الجمعية.
    In addition, a draft bill was adopted by national and international experts in the aftermath of the workshop held from 1 to 3 March 2014 and was submitted to the Ministry of Justice for transmission to the Government prior to its adoption by parliament. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الخبراء الوطنيون والدوليون مشروع قانون في أعقاب حلقة العمل التي نُظمت من 1 إلى 3 آذار/مارس 2014، وقُدم المشروع إلى وزارة العدل لإحالته إلى الحكومة قبل أن يعتمده البرلمان.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget is recosted prior to its adoption by the General Assembly. UN وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget for 2012-2013 will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at its sixty-sixth session. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، ستجري مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 1999. UN ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    In accordance with established practice, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 1999. UN ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget for 2010-2011 will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at its sixty-fourth session. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، ستجري مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget for 2006-2007 will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at the sixtieth session. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، سيجري مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في الدورة الستين.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget for 2008-2009 will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at its sixty-second session. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المعمول بهما، ستجرى مرة أخرى إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009 قبل أن تعتمدها الجمعية في دورتها الثانية والستين.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly in December 2001. UN ووفقا للممارسة والمنهجية المتبعتين، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل أن تعتمدها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The Advisory Committee points out that, as stated in paragraph 14 of the Introduction, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the General Assembly in December 2001. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أنه، على النحو المذكور في الفقرة 14 من المقدمة، سيعاد مرة أخرى تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل اعتمادها من جانب الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at its fifty-eighth session. UN ووفقا للممارسات وأساليب العمل المتبعة ستتم إعادة تقدير كلفة الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل اعتمادها من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Lastly, briefings on the UPR were held on 19 April 2012 for all actors involved in human rights-related issues, including civil society organizations, and a national meeting was organized to review, improve and validate the draft report prior to its adoption by the Council of Ministers in June 2012. UN وأخيراً عقدت غابون، في 19 نيسان/أبريل 2012، اجتماعات للتوعية بعملية الاستعراض الدوري الشامل لصالح جميع الجهات المعنية بمشاكل حقوق الإنسان، بما في ذلك المجتمع المدني. ونظمت أيضاً دورة على الصعيد الوطني لإعادة النظر في مضمون مشروع التقرير وإدخال تحسينات عليه وإقراره قبل أن يعتمده مجلس الوزراء، في حزيران/ يونيه 2012.
    The principle was therefore not fully defined by the Secretariat prior to its adoption by the General Assembly. UN لذلك لم تعرّف الأمانة العامة المبدأ تماما قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Insufficient clarification of best value for money principle prior to its adoption by the General Assembly UN ثانيا - عدم توضيح مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر على نحو كاف قبل اعتماده من الجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more