"prior to its entry into force" - Translation from English to Arabic

    • قبل دخولها حيز النفاذ
        
    • قبل بدء نفاذه
        
    • قبل بدء نفاذها
        
    • قبل دخوله حيز النفاذ
        
    • قبل نفاذه
        
    • قبل دخوله حيِّز النفاذ
        
    • قبل أن تصبح سارية المفعول
        
    That possibility accorded to them was a quid pro quo for their obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force. UN وهذه الإمكانية الممنوحة لها تقابل التزامها بعدم حرمان المعاهدة من موضوعها وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ.
    He also called upon all States to continue their voluntary adherence to a nuclear-weapon-test moratorium and to refrain from acts contrary to the object and purpose of the Treaty prior to its entry into force. UN كما دعا جميع الدول إلى مواصلة تقيّدها الطوعي بوقف تجريب الأسلحة النووية والامتناع عن الأفعال التي تتعارض مع القصد من المعاهدة وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ.
    Proposal from Belarus to prepare for implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force UN (ب) اقتراح من بيلاروس للإعداد لتنفيذ تعديل المرفق باء في بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه
    FCCC/KP/CMP/2007/7 Proposal from Belarus to prepare for implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force. UN FCCC/KP/CMP/2007/7 اقتراح من بيلاروس للإعداد لتنفيذ تعديل المرفق باء في بروتوكول كيوتو (10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه.
    We are confident, however, that the treaty will have significant normative value even prior to its entry into force. UN ومع ذلك، فإننا على ثقة من أنه ستكون للمعاهدة قيمة معيارية هامة حتى قبل بدء نفاذها.
    It also recommends that the State party consider the impact on women of the lack of retroactive applicability of the amendment to the Civil Code regarding joint ownership of acquired property, with a view to remedying the law's disadvantageous consequences for women who were married prior to its entry into force. UN وهي توصي أيضا الدولة الطرف بأن تنظر في تأثير عدم رجعية التعديل المدخل على القانون المدني بشأن الملكية المشتركة للممتلكات المكتسبة على المرأة، وذلك بهدف تصحيح النتائج المجحفة على النساء اللواتي كن متزوجات قبل دخوله حيز النفاذ.
    110. Article 8 provides that any new legislation that abolishes or reduces a penalty shall apply to offences committed prior to its entry into force, unless a final judgement has been handed down. UN 110- ونصت المادة 8 منه على أن كل قانون جديد يلغي عقوبة أو يقضي بعقوبة أخف يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن قد صدر بشأنها حكم مبرم.
    1. The offences set forth in article 2 shall be deemed to be included as extraditable offences in any extradition treaty existing between any of the States Parties to this Convention prior to its entry into force. UN ١ - تعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ مدرجة كجرائم تستوجب تسليم المجرم في أي معاهدة لتسليم المجرمين نافذة بين أي من الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية قبل دخولها حيز النفاذ.
    They were of the view that provisional application under article 25 went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force and that the different legal regimes to which the two draft articles gave rise should be treated as such. UN وترى هذه البلدان أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ وأن النظامين القانونيين المختلفين اللذين نتجا عن هاتين المادتين ينبغي التعامل معهما على ذلك الأساس.
    Concerning, in particular, the relationship between articles 18 and 25 of the 1969 Vienna Convention, the majority of the members who had taken the floor on this point were of the view that provisional application under article 25 went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. UN وفيما يتصل على وجه الخصوص بالعلاقة بين المادتين 18 و25 من اتفاقية فيينا لعام 1969، رأى معظم الأعضاء الذين تناولوا الكلمة بخصوص هذه النقطة أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ.
    45. This is clearer still in the case of bilateral treaties in which the parties agree that the treaty is to be applied provisionally prior to its entry into force. UN 45 - ويكون ذلك أكثر جلاء في حالات إبرام المعاهدات الثنائية التي يتفق كلا الطرفين فيها على تطبيق المعاهدة مؤقتا قبل دخولها حيز النفاذ.
    to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force UN باء في بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه
    to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force UN بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه
    The Nordic countries were of the opinion that provisional application under article 25 of the Vienna Convention went beyond the general obligation not to defeat the object and purpose of the treaty prior to its entry into force. UN وأشار إلى أن بلدان الشمال الأوروبي ترى أن التطبيق المؤقت بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يتجاوز الالتزام العام بعدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة قبل بدء نفاذها.
    However, any negative consequences of the provisional application of treaties might be mitigated by the signatory's obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force. UN ومع ذلك فإن أي عواقب سلبية للتطبيق المؤقت للمعاهدات يمكن أن يقل بالتزام الموقِّع بعدم تعطيل موضوع المعاهدة وهدفها قبل بدء نفاذها.
    119. Were there any exceptions to the principle enunciated in article 18, paragraph 1? The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties contained a provision on the effect of a treaty prior to its entry into force for a State: the obligation not to defeat the object and purpose of the treaty. UN 119- وهل توجد أية استثناءات للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 18؟ تتضمن اتفاقية فيينا لعام 1969 لقانون المعاهدات حكماً بشأن أثر معاهدة ما قبل بدء نفاذها بالنسبة لدولة ما: الالتزام بعدم احباط هدف المعاهدة وغرضها.
    2. Provision of secretariat support services to the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury during the interim period prior to its entry into force UN 2 - توفير خدمات دعم الأمانة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق خلال الفترة الانتقالية قبل دخوله حيز النفاذ
    Since the Constitutional Court did not decide that its decision No. 3-P has retroactive effect, death sentences handed down prior to its entry into force are not subject to review on this basis. UN وبما أن المحكمة الدستورية لم تقرر أن لقرارها رقم 3-P أثراً رجعياً، فإن أحكام الإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ لا تخضع للمراجعة على هذا الأساس.
    Since the Constitutional Court did not decide that its decision No. 3-P has retroactive effect, death sentences handed down prior to its entry into force are not subject to review on this basis. UN وبما أن المحكمة الدستورية لم تقرر أن لقرارها رقم 3-P أثراً رجعياً، فإن أحكام الإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ لا تخضع للمراجعة على هذا الأساس.
    Under article 9: " New legislation imposing heavier penalties shall not apply to offences committed prior to its entry into force " . UN ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " .
    Under article 9: " New legislation imposing heavier penalties shall not apply to offences committed prior to its entry into force " . UN ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " .
    With each additional signature or ratification, the normative value of the Nuclear-Test-Ban Treaty increased, even prior to its entry into force. UN ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more