"prior to receiving" - Translation from English to Arabic

    • قبل تلقي
        
    • قبل تلقيه
        
    • قبل ورود
        
    • قبل أن يحصل
        
    • قبل استلام
        
    Payments of subsequent instalments were nevertheless made prior to receiving comprehensive reports. UN غير أنه جرى دفع مبالغ الدفعات اللاحقة قبل تلقي تقارير شاملة.
    List of issues submitted to a State party prior to receiving its report UN قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها
    The Committee may submit to a State party a list of issues prior to receiving its report. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    Instances were noted in which UNOPS had incurred expenditure prior to receiving funds from donors. UN لوحظت حالات تحمّل فيها المكتب نفقات قبل تلقيه الأموال من المانحين.
    Three human rights committees were already implementing measures with regard to the list of issues and questions prior to receiving States' reports, and reported that things were going smoothly. UN وهناك ثلاث لجان لحقوق الإنسان تقوم بالفعل بتنفيذ تدابير تتعلق بقائمة المسائل والأسئلة قبل ورود تقارير الدول، ويسير بيسر الإبلاغ عن تلك الأمور.
    Mr. Katsora was distributing leaflets containing information concerning a meeting with Mr. Milinkevich in February 2008, prior to receiving authorization for the meeting and for this reason his liability was engaged correctly. UN وكان السيد كاتسورا يوزع منشورات تتضمن معلومات تتعلق بالاجتماع مع ميلينكيفيتش في شباط/فبراير 2008 قبل أن يحصل على الترخيص بعقد هذا الاجتماع، ولهذا السبب فإن مؤاخذته تقوم على أساس صحيح.
    List of issues submitted to a State party prior to receiving its report UN قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها
    The Committee may submit to a State party a list of issues prior to receiving its report. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    List of issues submitted to a State party prior to receiving its report UN قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها
    The Committee may submit to a State party a list of issues prior to receiving its report. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    66. List of issues submitted to a State party prior to receiving its report 21 UN 66- قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها 25
    66. List of issues submitted to a State party prior to receiving its report 20 UN 66- قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها 26
    66. List of issues submitted to a State party prior to receiving its report 270 UN 66- قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها 344
    314. The Committee expresses concern over the wideranging restrictions placed by the authorities on civil society organizations such as reregistration requirements, censorship, travel ban, and requirement of obtaining governmental authorization prior to receiving grants from donors. UN 314- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الكثيرة التي فرضتها السلطات على منظمات المجتمع المدني مثل شروط إعادة التسجيل والرقابة وحظر السفر واشتراط الحصول على ترخيص حكومي قبل تلقي المنح من الجهات المانحة.
    380. The Board noted that for the dates reviewed, UNOPS had incurred expenditure prior to receiving funds from the United Nations. UN 380 - ولاحظ المجلس أنه بالنسبة للتواريخ التي شملتها المراجعة، كان مكتب خدمات المشاريع قد تكبد نفقات قبل تلقي أموال من الأمم المتحدة.
    381. The incurring of expenses prior to receiving funds exposed UNOPS to financial risk, as funding was dependent on voluntary contributions to the United Nations and was not guaranteed. UN 381 - وبسبب تكبد نفقات قبل تلقي أية أموال تعرض مكتب خدمات المشاريع لمخاطر مالية، حيث يعتمد التمويل على التبرعات المقدمة إلى الأمم المتحدة وهو ليس مضمونا.
    The passes had been issued prior to receiving the second set of credentials signed by the Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Communities of the Transitional Government, whereupon the matter had been referred to the Credentials Committee at the request of the President of the General Assembly. UN وكانت تصاريح الدخول قد أُصدرت قبل تلقي المجموعة الثانية من وثائق التفويض الموقعة من وزير الخارجية والتعاون والمجتمعات المحلية للحكومة الانتقالية، ولذلك أحيلت المسألة إلى لجنة وثائق التفويض بناء على طلب رئيس الجمعية العامة.
    Ideas that were put forward include a provision for cancelling a percentage of credits issued for mitigation activities and an expectation that developing country Parties would be responsible for a portion of a reduction in emissions prior to receiving offset credits; UN ومن الأفكار التي طرحت وضع شرط لإلغاء نسبة مئوية من الأرصدة الدائنة الصادرة لأنشطة التخفيف وشرط يفترض بموجبه أن تتحمل البلدان النامية الأطراف مسؤولية جزء من تخفيض الانبعاثات قبل تلقي أرصدة دائنة تعويضية؛
    On the one hand, the recipient of the communication could not be certain of its authenticity prior to receiving confirmation by means of a diplomatic note. UN فمن ناحية لا يمكن لمتلقي الرسالة أن يتأكد من صحتها قبل تلقيه تأكيداً بواسطة مذكرة دبلوماسية.
    Where the Committee or a working group of the Committee decides on the issue of admissibility prior to receiving the State's written explanations or statements on the merits, the SecretaryGeneral shall submit the decision and all other information to the State party and will also inform the author of the decision (rule 71 (1)). UN 19- وعندما تتخذ اللجنة أو فريق عامل تابع لها قراراً بشأن مسألة المقبولية قبل ورود تفسيرات الدولة الطرف أو بياناتها الخطية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، يُقدم الأمين العام ذلك القرار وسائر المعلومات ذات الصلة إلى الدولة الطرف كما يبلغ صاحب الرسالة بالقرار (المادة 71(1) من النظام الداخلي).
    Mr. Katsora was distributing leaflets containing information concerning a meeting with Mr. Milinkevich in February 2008, prior to receiving authorization for the meeting and for this reason his liability was engaged correctly. UN وكان السيد كاتسورا يوزع منشورات تتضمن معلومات تتعلق بالاجتماع مع ميلينكيفيتش في شباط/فبراير 2008 قبل أن يحصل على الترخيص بعقد هذا الاجتماع، ولهذا السبب فإن مؤاخذته تقوم على أساس صحيح.
    Captain, prior to receiving orders from the accused to open fire, where was the point of greatest concern for the safety of your men, the crowd below or the snipers in the buildings across the way? Open Subtitles كابتن, قبل استلام الأوامر بأطلاق النار ..أين كان القلق الأكبر لأمان رجالك الحشد تحت أم القناصين في البنايات عبر الشارعِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more