"prior to that date" - Translation from English to Arabic

    • قبل ذلك التاريخ
        
    • قبل هذا التاريخ
        
    • وقبل ذلك التاريخ
        
    • وقبل هذا التاريخ
        
    • سابقة على هذا التاريخ
        
    • قبل هذا الموعد
        
    No referendum campaign activities shall commence prior to that date. UN ولا تبدأ أي أنشطة لحملة الاستفتاء قبل ذلك التاريخ.
    prior to that date the services were provided under a similar agreement signed between UNDP and IFAD. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقﱠع بين البرنامج والصندوق.
    Iraq takes the position that any debt or obligation that matured prior to that date is not compensable. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    The resolution provided that the provisions of the document annexed to the resolution would enter into force on 10 June 2007 unless the Government of Lebanon notified the Council of its entry into force prior to that date. UN ونص القرار على أن تدخل الأحكام المنصوص عليها في الوثيقة المرفقة بالقرار حيز التنفيذ اعتبارا من 10 حزيران/ يونيه 2007، ما لم تبلغ حكومة لبنان المجلس بوضعها موضع التنفيذ قبل هذا التاريخ.
    The author argues that the new legislation would not be applicable to her because her case had been definitively settled by the Constitutional Court prior to that date. UN وتحاجج مقدمة البلاغ بأن التشريع الجديد لن يسري عليها لأن قضيتها قد بتت فيها المحكمة الدستورية نهائيا قبل ذلك التاريخ.
    Furthermore, the Task Force found no evidence of any external control of airport funds prior to that date. UN وعلاوة على ذلك، لم تعثر الفرقة على أي دليل على وجود رقابة خارجية على مالية المطار قبل ذلك التاريخ.
    The communication was submitted well prior to that date, despite the author having been notified on numerous occasions as to her appeal rights. UN وتمّ تقديم البلاغ قبل ذلك التاريخ بمدةٍ، رغم إطلاع صاحبة البلاغ عدة مراتٍ على حقوقها فيما يتعلق بالطعن في القرار.
    He also noted that Brazil had informed the Subcommission that it would provide new seismic and bathymetric data prior to that date. UN وأشار أيضا إلى أن البرازيل أحاطت اللجنة الفرعية علما بأنها ستقدم قبل ذلك التاريخ بيانات جديدة متعلقة بقياسات الزلازل والأعماق.
    The author argues that the new legislation would not be applicable to her because her case had been definitively settled by the Constitutional Court prior to that date. UN وتحاجج مقدمة البلاغ بأن التشريع الجديد لن يسري عليها لأن قضيتها قد بتت فيها المحكمة الدستورية نهائيا قبل ذلك التاريخ.
    Starting from 1996, this pension was replaced by the social allowance, but it continued to be paid to all those who had become entitled to it prior to that date. UN وقد استعيض عن هذا المعاش منذ سنة 1996 بالبدل الاجتماعي، لكنه ما زال يدفع لمن كان يستحقه قبل ذلك التاريخ.
    Accordingly, “any repayment obligation that Iraq may have contracted thus arose prior to that date. UN وعليه، فإن أي التزام بالتسديد يكون العراق قد أبرمه يكون، من ثمّ، قد نشأ قبل ذلك التاريخ.
    This Declaration does not apply to any dispute arising prior to DATE or relating to facts or situations which occurred prior to that date. UN لا ينطبق هذا الإعلان على أي منازعة تنشأ قبل تاريخ معين أو تتعلق بوقائع أو حالات حدثت قبل ذلك التاريخ.
    All detainees would be tried by civil courts with the exception of people held prior to that date. UN وسيحاكَم جميع المحتجزين في محاكم مدنية باستثناء الأشخاص الذين اعتُقلوا قبل ذلك التاريخ.
    Requests for inscription on the list of speakers made prior to that date will not be considered. UN ولن يُنظَرَ في طلبات التسجيل على قائمة المتكلمين المقدَّمة قبل ذلك التاريخ.
    prior to that date, the services were provided under a similar agreement signed between UNDP and IFAD. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق.
    Chevron International further states that its policy for hull and machinery insurance was cancelled with effect from 2 August 1990. Chevron International states that the premium prior to that date had been a flat rate of USD 55,000 annually for an estimated 40 Persian Gulf voyages. UN 244- تقول شركة شيفرون الدولية أيضاً إن سياستها بشأن التأمين على جسم السفينة وآلاتها ألغيت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990 وإن قسط التأمين كان ثابتاً قبل هذا التاريخ وبلغت قيمته السنوية 000 55 دولار لتغطية ما يقدر بأربعين رحلة في الخليـج العربي.
    Unless the Commissioner's final report significantly changed the current assessment of the situation, the order would be brought into force after the final report was received; however, the order could be brought into force sooner if circumstances arose in the Territory prior to that date which justified suspending relevant parts of the Constitution. UN وإذا لم يكفل التقرير النهائي لمفوض اللجنة إضفاء تغيير ملموس على تقييم الحالة السائدة، لوضع الأمر موضع التنفيذ بعد تلقي التقرير النهائي. وإن كان بالإمكان أن ينفذ الأمر في موعد أقرب بكثير إذا ما نشأت قبل هذا التاريخ ظروف في الإقليم تبرر تعليق الأجزاء ذات الصلة من الدستور.
    Moreover, in the context of this complaint, the complainant was only granted a hearing in December 2011 and was not informed at any time prior to that date of the status of the proceedings or even the fact that the proceedings had been reactivated. UN وفضلاً عن ذلك، لم تعقد، في إطار هذه الشكوى، أي جلسة استماع لصاحب البلاغ إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2011 ولم يبلَّغ صاحب البلاغ قبل هذا التاريخ قط بما آلت إليه الدعوى ولم يبلغ أيضاً بأن الدعوى قد أعيد تفعيلها.
    5.3 The State party submits that the decision of the Central Board of Appeal that article 26 of the Covenant had to be complied with as from 23 December 1984, and that benefits could not be granted retroactively for a period prior to that date, is reasonable. UN ٥-٣ وتقول الدولة الطرف إن قرار هيئة الاستئناف المركزية القاضي بالامتثال للمادة ٦٢ من العهد اعتبارا من ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١ وبعدم إمكان منح الاعانات بأثر رجعي لفترة سابقة على هذا التاريخ قرار معقول.
    No referendum campaign activities may commence prior to that date. UN ولا يمكن القيام بأي أنشطة تتعلق بحملة الاستفتاء قبل هذا الموعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more