"prior to the attack" - Translation from English to Arabic

    • قبل الهجوم
        
    • قبل الاعتداء
        
    • قبل وقوع الهجوم
        
    • سبقت الهجوم
        
    It is estimated that as many as 40,000 internally displaced persons were concentrated in Makeni prior to the attack on that city. UN ويُقدر أن مشردين في الداخل يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٤٠ مشرد كانوا متجمعين في ماكيني قبل الهجوم على تلك المدينة.
    JEM combatants told the Panel that this type of vehicle-mounted launcher had come largely with the strengthening of JEM armament prior to the attack on Omdurman. UN وقال مقاتلو الحركة إن هذا النوع من القاذفات المنصوبة على المركبات أتى بصفة عامة نتيجة تعزيز تسليح الحركة قبل الهجوم على أم درمان.
    FARDC units based in the area had been redeployed some two months prior to the attack. UN وكانت قد نُقلت وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتمركزة في المنطقة نحو شهرين قبل الهجوم.
    The Commission has received new information specifying details of the preparation of the van and establishment of the route of the van as it was brought to the St. George Hotel area prior to the attack. UN وتلقت اللجنة معلومات جديدة تحدد تفاصيل تجهيز الشاحنة واختيار الطريق الذي سلكته لدى إحضارها إلى منطقة فندق سان جورج قبل الاعتداء.
    We confirmed that a few small submarines and a mother ship supporting them left a North Korean naval base in the West Sea 2-3 days prior to the attack and returned to port 2-3 days after the attack. UN وقد تأكد لنا أن بضع غواصات صغيرة تدعمها سفينة أم غادرت قاعدة بحرية لكوريا الشمالية في البحر الغربي قبل وقوع الهجوم بيومين أو ثلاثة وعادت إلى الميناء بعد الهجوم بيومين أو ثلاثة.
    The fact that the Israeli military had been in almost full control of Beit Hanoun in the days prior to the attack only reinforces this argument. UN فالحقيقة المتمثلة في أن الجيش الإسرائيلي كان يسيطر على بيت حانون بالكامل تقريباً في الأيام التي سبقت الهجوم تدعم هذه الحجة.
    16. All of those attempts at cooperation had been made by Sudan prior to the attack on the Al-Shifa factory. UN ١٦ - وقال إن جميع هذه المحاولات الرامية إلى التعاون قام بها السودان قبل الهجوم على مصنع الشفاء.
    The airport road, which had been closed earlier by the Syrian authorities, was reopened for passage immediately prior to the attack. UN وكان طريق المطار الذي أغلقته السلطات السورية في وقت سابق، قد أُعيد فتحه للمرور قبل الهجوم مباشرة.
    A combination of measures, including both prevention and protection, allowed a return to the same numbers of personnel prior to the attack. UN وأتاح مزيج من التدابير، يشمل الوقاية والحماية، العودة إلى نفس عدد الموظفين قبل الهجوم.
    All victims were newlywed couples, all were dosed with tranquilizing agents prior to the attack, and in every case the men were asphyxiated on site. Open Subtitles ،كل الضحايا كانوا أزواجاً حديثين ،وجميعهم حقنوا بمهدئ قبل الهجوم وفي كل حالة، يتعرض الرجال للخنق بعين المكان
    prior to the attack, according to sources within the Ministry of Mines, the minister had received death threats by mobile-telephone text message, apparently intended to pressure him to loosen border controls. UN ووفقا لمصادر في وزارة المناجم، كان الوزير قبل الهجوم عليه قد تلقى تهديدات بالقتل من خلال رسالة نصية لهاتف محمول، مقصود منها فيما يبدو الضغط عليه للتخفيف من الضوابط الحدودية.
    Developments in the region prior to the attack UN التطورات في المنطقة قبل الهجوم
    Although the United States of America military acknowledged that it had failed to comply with internal military guidelines, a proper assessment prior to the attack could have determined whether civilians would have been disproportionately harmed and whether it was appropriate to use air strikes in a residential area. UN وبالرغم من أن جيش الولايات المتحدة الأمريكية اعترف بأنه أخفق في الامتثال للمبادئ التوجيهية العسكرية الداخلية، كان يمكن لتقييم سليم قبل الهجوم أن يحدد ما إذا كان المدنيون سيتضررون على نحو غير متناسب وما إذا كان من المناسب استخدام الضربات الجوية في منطقة سكنية.
    8. There were no warnings -- leaflets or phone calls -- prior to the attack. UN 8 - ولم توجه تحذيرات - منشورات أو مكالمات هاتفية - قبل الهجوم.
    And the spatter indicates that it was delivered prior to the attack Open Subtitles والإنتشار يدل على أنه وصل قبل الهجوم
    The situation in Qana prior to the attack UN الحالة في قانا قبل الهجوم
    Nature of the attacks The victims were incapacitated prior to the attack by the possible use of canister gas. Most of them were shot in the head with 9 mm bullets from silencer-fitted weapons. Daggers were used to mutilate the bodies. UN طبيعة الهجمات شُلت حركة الضحايا قبل الهجوم عليهم، وذلك بالاستخدام المحتمل لقنبلة غازية وبعد ذلك أطلق الرصاص على معظمهم حيث أصيبوا في الرأس بطلقات عيار ٩ مم من أسلحة كاتمة للصوت؛ كما استخدمت الخناجر للتمثيل بالجثث.
    In 88 per cent of cases the injuries occurred in the victim's home, and 55 per cent of the attackers had been drinking alcohol prior to the attack. UN وفي ٨٨ في المائة من الحالات حدثت اﻹصابات في منزل الضحية، وأن ٥٥ في المائة من المعتدين تناولوا المشروبات الكحولية قبل الاعتداء.
    51. The activities of some potentially relevant individuals were noticeably altered during this period, as the bombing team began what became the final activities prior to the attack. UN 51 - وخلال هذه الفترة، طرأ على أنشطة عدد من الأشخاص الذين يمكن أن تكون لهم صلة بالعملية تغيير ملحوظ، مع مباشرة فريق التفجير للمرحلة التي أضحت مرحلة إنجاز الأنشطة النهائية لما قبل الاعتداء.
    Led by Martti Ahtisaari, former President of Finland, the Panel was tasked with, among other things, examining the adequacy of United Nations security, management and practices prior to the attack, the circumstances of the attack itself and the actions taken by various parties in the immediate aftermath. UN وأنيطت بهذا الفريق الذي رأسه السيد مارتي أهتيساري، الرئيس الأسبق لفنلندا، جملة من المهام من بينها، النظر في ما إن كانت الأمم المتحدة تتبع قبل وقوع الهجوم عليها الممارسات والإجراءات الأمنية الكافية، والنظر في ملابسات الهجوم ذاته، والإجراءات التي اتخذتها مختلف الأطراف مباشرة عقب وقوعه.
    68. Member States will recall that the UNAMA budget for 2010 was submitted in the immediate aftermath of the Bakhtar guesthouse attack in Kabul on 28 October 2009 and that the budget had been developed within the context of the security risk assessment in effect prior to the attack. UN 68 - وتتذكر الدول الأعضاء أن ميزانية البعثة لعام 2010 قُدِمَت مباشرة في أعقاب الهجوم على دار ضيافة بختار في كابل الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وأن الميزانية قد وُضعت في سياق تقييم المخاطر الأمنية الساري قبل وقوع الهجوم.
    14. The deteriorating security situation was acutely felt by the United Nations and other international organizations, including during the period prior to the attack on United Nations headquarters in Baghdad on 19 August. UN 14 - وقد عانت الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بصورة حادة من تدهور الحالة الأمنية، بما في ذلك خلال الفترة التي سبقت الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more