"prior to the consideration" - Translation from English to Arabic

    • قبل النظر في
        
    • السابق للنظر في
        
    • قبل أن تنظر
        
    • قبل أن ينظر
        
    • وقبل النظر في
        
    • قبل دراسة
        
    • قبل نظر
        
    They may do so in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    General statements touching upon all or several items were made prior to the consideration of each of the specific items in the framework of the Working Group. UN وقد جرى اﻹدلاء ببيانات عامة في إطار الفريق العامل تناولت جميع أو بعض البنود قبل النظر في كل بند من البنود المحددة.
    They may do this in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    :: One-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, could be scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. UN :: يمكن تحديد مواعيد لعقد جلسات إحاطة خاصة وقت الغداء مدتها ساعة، تنظمها منظمات المجتمع المدني، في اليوم السابق للنظر في تقرير الدولة الطرف.
    They may do this in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    Among the issues discussed were the presentation by NGOs of written submissions prior to the consideration of reports. UN وكان تقديم المنظمات غير الحكومية لمذكراتٍ خطية قبل النظر في التقارير من ضمن المسائل التي جرى مناقشتها.
    They may do this in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    It was up to the countries concerned to take the initiative and maintain open consultations prior to the consideration of draft resolutions within the Council. UN وللبلدان المعنية يعود أمر الشروع في المبادرات والانخراط في مشاورات مفتوحة قبل النظر في مشاريع القرارات داخل المجلس.
    They may do so in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابةً في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    They may do so in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابة في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    They may do so in writing at any time prior to the consideration of a given State party's report. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابةً في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    They may do so in writing at any time prior to the consideration of the report of a given State party. UN ويمكن لهذه المنظمات أن تقدم هذه المعلومات كتابةً في أي وقت تشاء قبل النظر في تقرير الدولة الطرف.
    96. Over the past few years, the Committee has welcomed and encouraged interaction with national human rights institutions that provide it with written information prior to the consideration of State party reports. UN 96- ولقد رحبت اللجنة، خلال السنوات القليلة الماضية، بالتفاعل القائم مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي توفر لها معلومات خطية قبل النظر في تقارير الدولة الطرف، وشجعت هذا التفاعل.
    The possibility for special procedures mandateholders to schedule their visit to a country prior to the consideration of that country by a treaty body monitoring issues falling under their mandate was flagged by one mandate-holder. UN وأشار أحد المكلفين بولايات إلى إمكانية قيام المكلفين بولايات بتـرتيب زيارتهم إلى أي بلد قبل النظر في حالته من قِبل إحدى الهيئات التي تتولى رصد القضايا الواقعة في نطاق ولاياتهم.
    To avoid situations of that type, one solution might be to request the secretariat to issue, prior to the consideration of the State party's report, a communiqué clearly indicating that the press could attend the relevant meetings of the Committee. UN ومن أجل تفادي مثل هذه الحالة، قد يتمثل الحل الأفضل في مطالبة الأمانة بأن تنشر قبل النظر في تقرير الدولة الطرف بياناً توضح فيه أنه يمكن للصحافة أن تحضر جلسات اللجنة التي تهمها.
    prior to the consideration of the report, it might be helpful for NGOs to know who the rapporteur was, in order to be able to provide him with information that might be transmitted to the task force. UN فقد يكون من المفيد قبل النظر في التقرير أن تكون المنظمات غير الحكومية على علم بهوية المقرر، حتى تتمكن من تزويده بالمعلومات التي يمكن له أن ينقلها إلى الفريق الخاص.
    9. General statements touching upon all items or upon several of them were made prior to the consideration of each of the specific items in the Working Group. UN 9 - وأدلى ببيانات عامة تتطرق إلى جميع البنود أو العديد منها قبل النظر في كل بند محدد من البنود في الفريق العامل.
    :: One-hour private lunchtime briefings, organized by civil society organizations, could be scheduled on the day prior to the consideration of the State party's report. UN :: يمكن تحديد مواعيد لعقد جلسات إحاطة خاصة وقت الغداء مدة كل منها ساعة، تنظمها منظمات المجتمع المدني، في اليوم السابق للنظر في تقرير الدولة الطرف.
    In that connection, it invited the Chairmen of the Main Committees to ensure that their programme of work was organized in such a manner as to facilitate their consideration of the proposed revisions prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى ضمان تنظيم برامج أعمال لجانهم على النحو الذي ييسر نظرها في التنقيحات المقترحة قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند.
    Many of these steps were initiated prior to the consideration of the consumption issue by UNCED. UN وكان قد شرع في اتخاذ العديد من هذه الخطوات قبل أن ينظر في مسألة الاستهلاك مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    9. General statements touching upon all items or upon several of them were made prior to the consideration of each of the specific items in the Working Group. UN ٩ - وقبل النظر في كل بند من البنود المحددة لدى الفريق العامل، أدلي ببيانات عامة تتعلق بجميع البنود أو بعدد كبير منها.
    The Committee secretariat's standard practice of sending, prior to the consideration of reports, a note explaining the procedure involved to the permanent missions of States parties had set an example for the other committees. UN وبالتالي فقد قُدمت إحدى الممارسات كمثال تحتذي به اللجان الأخرى، وهي تتمثل في قيام أمانة اللجنة بصورة منهجية بموافاة البعثات الدائمة للدول الأطراف، قبل دراسة تقاريرها، بمذكرة تشرح الطريقة التي ستتم بها عملية الدراسة هذه.
    In that connection, it invited the Chairmen of the Main Committees to ensure that their programme of work was organized in such a manner as to facilitate their consideration of the proposed revisions prior to the consideration of the item by the Fifth Committee. UN وفي هذا الصدد، دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى كفالة تنظيم برامج عمل اللجان بطريقة تسهل نظرها في التنقيحات المقترحة قبل نظر اللجنة الخامسة في البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more