"prior to the convening" - Translation from English to Arabic

    • قبل عقد
        
    • قبل انعقاد
        
    • وقبيل انعقاد
        
    • وقبل انعقاد
        
    • قبل اجتماع
        
    • قبل الدعوة إلى عقد
        
    It was noted that no action on the part of the Council was required prior to the convening of the Conference. UN وأشير إلى عدم وجوب اتخاذ أي إجراء من جانب المجلس قبل عقد هذا المؤتمر.
    Bulgaria supported the proposal that, prior to the convening of a diplomatic conference and before the General Assembly adopted the final document, a meeting of governmental experts should be held to resolve existing difficulties. UN واختتم كلمته بقوله إن بلغاريا تؤيد الاقتراح الداعي الى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين للتغلب على الصعوبات القائمة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي وقبل اعتماد الجمعية العام للوثيقة الختامية.
    Arrangements would be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the convening of the eighteenth session of the Commission, or at any other time and venue of their choice. UN وسيجرى إجراء ترتيبات للسلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، إذا رغبت في ذلك، لعقد مشاورات في نيروبي قبل عقد الدورة الثامنة عشرة مباشرة، أو في أي وقت ومكان آخر يختارونه.
    It draws primarily on contributions from two meetings held prior to the convening of the Working Group. UN ويعتمد التقرير في المقام اﻷول على المساهمات الناتجة عن اجتماعين عقدا قبل انعقاد الفريق العامل.
    The strategy was submitted to the Summit prior to the convening of its second phase. UN وقُدِّمت الاستراتيجية إلى القمة قبل انعقاد مرحلتها الثانية.
    prior to the convening of the joint meeting, there will be a formal meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, on Friday, 23 January, at 10 a.m., to elect its new Bureau for 2004. UN وقبيل انعقاد الجلسة المشتركة، ستعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك يوم الجمعة، 23 كانون الثاني/يناير، في الساعة 00/10، لانتخاب مكتب جديد لعام 2004.
    17. Recommends that an introductory session on technical cooperation projects be held at the Ninth Congress prior to the convening of the workshops; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    Arrangements would be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the convening of the eighteenth session of the Commission, or at any other time and venue of their choice. UN وسيجرى إجراء ترتيبات للسلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، إذا رغبت في ذلك، لعقد مشاورات في نيروبي قبل عقد الدورة الثامنة عشر مباشرة، أو في أي وقت ومكان آخر يختارونه.
    The Commission met in more informal sessions than had been anticipated owing to the nature of the resolutions, a factor that could not have been foreseen prior to the convening of the International Conference. UN وعقدت اللجنة من الجلسات غير الرسمية عددا أكبر من المتوقع بسبب طبيعة القرارات، وهو عامل لم يكن من الممكن التنبؤ به قبل عقد المؤتمر الدولي.
    The third session could take place in March or April 1998, prior to the convening of a diplomatic conference. UN ويمكن عقد الدورة الثالثة في آذار/مارس ٨٩٩١، قبل عقد المؤتمر الدبلوماسي.
    I remember that, prior to the convening of the last NPT Review Conference, many, if not the majority of its parties, were pessimistic about the possible outcome of the meeting, since until the last preparatory meeting its parties had even failed to agree on the draft final text of the Conference. UN وأذكر أنه قبل عقد المؤتمر الاستعراضي الأخير لمعاهدة عدم الانتشار، كان كثير من أطرافها، إن لم يكن أغلبهم، متشائمين حيال نتائج هذا المؤتمر، لأنهم إلى حين انعقاد الاجتماع التحضيري الأخير لم يكونوا قد اتفقوا حتى على مشروع النص الختامي للمؤتمر.
    203. A proposal was made by some representatives that, prior to the convening of a diplomatic conference and before the General Assembly adopted the final document, a meeting of governmental experts should be convened to resolve existing difficulties. UN ٢٠٣ - وطرح بعض الممثلين اقتراحا دعا إلى عقد اجتماع لخبراء حكوميين لكي يحسم المشاكل القائمة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي وقبل قيام الجمعية العامة باعتماد النص النهائي.
    To facilitate discussion of these issues, background papers (to be issued in English and French) will be made available to delegations prior to the convening of the Meeting. UN ولتسهيل مناقشة هذه المسائل، ستتاح للوفود قبل عقد الاجتماع ورقات معلومات أساسية )ستصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية(.
    According to decision 2006/14, the Board decided that prior to the convening of the joint meeting, the new Bureau should be selected, and therefore there will be a formal meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, on Friday, 9 January, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 5. UN ووفقا لما ذهب إليه المجلس في المقرر 2006/14، سيجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء على ذلك، تعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الجمعة 9 كانون الثاني/يناير، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة الاجتماعات 5.
    According to decision 2006/14, the Board decided that prior to the convening of the joint meeting, the new Bureau should be selected, and therefore there will be a formal meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, on Friday, 9 January, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 5. UN ووفقا لما ذهب إليه المجلس في المقرر 2006/14، سيجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء على ذلك، تعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الجمعة 9 كانون الثاني/يناير، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة الاجتماعات 5.
    According to decision 2006/14, the Board decided that prior to the convening of the joint meeting, the new Bureau should be selected, and therefore there will be a formal meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, on Friday, 9 January, from 11 a.m. to 12 noon in Conference Room 5. UN ووفقا لما ذهب إليه المجلس في المقرر 2006/14، سيجري اختيار أعضاء المكتب الجديد قبل عقد الاجتماع المشترك، وبناء على ذلك، تعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان يوم الجمعة 9 كانون الثاني/يناير، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/12، في قاعة الاجتماعات 5.
    Underlining in the above context, the importance of closing these dark chapters in history through reconciliation and healing, and calling on all concerned States to assume their moral obligation to halt and reverse the lasting and cascading consequences of these practices prior to the convening of the 2009 Durban Review Conference, UN وإذ يشدد في السياق أعلاه على أهمية طي هذه الصفحات السوداء من التاريخ عن طريق المصالحة وتضميد الجراح، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تفي بالتزامها الأخلاقي بوقف النتائج الباقية والمتعاقبة لهذه الممارسات وإبطال أثرها قبل انعقاد مؤتمر استعراض إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009،
    Underlining in the above context, the importance of closing these dark chapters in history through reconciliation and healing, and calling on all concerned States to assume their moral obligation to halt and reverse the lasting and cascading consequences of these practices prior to the convening of the 2009 Durban Review Conference, UN وإذ يشدد في السياق أعلاه على أهمية طي هذه الصفحات السوداء من التاريخ عن طريق المصالحة وتضميد الجراح، ويطلب إلى جميع الدول المعنية أن تفي بالتزامها الأخلاقي بوقف النتائج الباقية والمتعاقبة لهذه الممارسات وإبطال أثرها قبل انعقاد مؤتمر استعراض إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009،
    Arrangements will be made for local authorities and each group of partners to have, if they so wish, consultations in Nairobi immediately prior to the convening of the nineteenth session of the Governing Council, or at any other time and venue of their choice. UN وستوضع ترتيبات للسلطات المحلية وكل مجموعة من الشركاء، إذ رغبت في ذلك، يعقد مشاورات في نيروبي قبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة مباشرة، أو في أي وقت ومكان آخر يختارونه.
    prior to the convening of the joint meeting, there will be a formal meeting of the Executive Board of UNDP and of UNFPA, on Friday, 23 January, at 10 a.m., to elect its new Bureau for 2004. UN وقبيل انعقاد الجلسة المشتركة، ستعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك يوم الجمعة، 23 كانون الثاني/يناير، في الساعة 00/10، لانتخاب مكتب جديد لعام 2004.
    17. Recommends that an introductory session on technical cooperation projects be held at the Ninth Congress prior to the convening of the workshops; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    3. Welcomes the decision of the Platform on Human Rights Education and Training to hold open-ended informal consultations prior to the convening of the working group; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    One element will be a regional preparatory meeting to be held prior to the convening of the next meeting of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. UN وسوف يكون أحد العناصر اجتماع إقليمي تحضيري من المزمع عقده قبل الدعوة إلى عقد الاجتماع التالي للجنة المخصصة المعنية باتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more