"prior to the creation of" - Translation from English to Arabic

    • قبل إنشاء
        
    • قبيل إنشاء
        
    • قبل بدء العمل بنظام
        
    (i) Registration of a notice prior to the creation of a security right UN `1` تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني
    prior to the creation of the national working group, advice on coordination mechanisms was provided on an ad hoc basis UN وقُدّمت المشورة بشأن آليات التنسيق حسب الحاجة قبل إنشاء الفريق العامل الوطني
    Five of those audits were conducted during the transitional period, while two had been conducted prior to the creation of UN-Women. UN وأجريت خمس من تلك المراجعات خلال الفترة الانتقالية، في حين أجريت عمليتان لمراجعة حسابات قبل إنشاء الهيئة.
    Even prior to the creation of the Tribunal, Joint Appeals Boards were an integral part of the system. UN فمجالس الطعون المشتركة كانت تشكل جزءا لا يتجزأ من النظام، حتى قبل إنشاء المحكمة.
    2. The Committee, and the sessional working group of governmental experts which existed prior to the creation of the Committee, have examined 138 initial reports and 44 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant as of the end of its third session. UN 2- وقد قامت اللجنة، وكذلك فريق الخبراء الحكوميين العامل للدورة الذي كان قائما قبيل إنشاء اللجنة، ببحث 138 تقريرا أوليا و44 تقريرا دوريا ثانيا تتعلق بالحقوق التي تشملها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد حتى نهاية دورتها الثالثة.
    In the view of the Department of Peacekeeping Operations, the Network, which was established prior to the creation of the Department of Safety and Security, continues to focus primarily on the needs of the United Nations system agencies, funds and programmes. UN وترى إدارة عمليات حفظ السلام أن الشبكة، التي أُنشئت قبل إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، تواصل التركيز أساسا على احتياجات وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    I am speaking, of course, of Henri Dunant, the founder of the Red Cross, who a century ago received the Nobel Peace Prize and who, prior to the creation of the United Nations, sent a message of humanism throughout the world from his city of Geneva, from this republic of Geneva. UN أقصد بطبيعة الحال هنري دونان، مؤسس الصليب الأحمر الذي نال، منذ مائة سنة، جائزة نوبل للسلام، وحمل للعالم أجمع، قبل إنشاء الأمم المتحدة، هذه الرسالة الإنسانية من مدينة وجمهورية جنيف.
    Developing countries have benefited from the GSP, including sectors that were largely excluded from the process of global trade liberalization prior to the creation of the WTO. UN فقد استفادت البلدان النامية من نظام اﻷفضليات المعمم، بما في ذلك في قطاعات كانت مستبعدة أساسا من عملية تحرير التجارة العالمية قبل إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    The United Nations Office at Geneva indicated that since the reversal of those obligations, which had been recorded prior to the creation of the projects, would have involved significant administrative work, the disbursements for those projects would be reversed via a journal voucher at the end of 2005, once all obligations had been liquidated. UN وأشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أنه بالنظر إلى أن نقض هذه الالتزامات، التي سجلت قبل إنشاء المشاريع، سينطوي على زيادة كبيرة في العمل الإداري، فإن المدفوعات الخاصة بهذه المشاريع يمكن إلغاؤها عن طريق مستند قيد في دفتر اليومية في نهاية عام 2005 حالما تصفى جميع الالتزامات.
    The Committee regrets that these efforts were not undertaken earlier, even prior to the creation of the Department of Safety and Security, and points out that the merging of databases is a simple information-sharing task between two Departments within the Organization. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أن هذه الجهود لم تتخذ في وقت سابق، حتى قبل إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، وتوضح اللجنة أن إدماج قواعد البيانات هو مهمة بسيطة في تقاسم المعلومات بين الإدارتين داخل نفس المنظمة.
    In this regard, it is worth mentioning that, prior to the creation of the Agency Indonesia annually lost hundreds of millions of dollars due to smuggling operations in the Straits of Malacca and Singapore. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن إندونيسيا كانت تفقد قبل إنشاء هذه الوكالة مئات الملايين من الدولارات بسبب عمليات التهريب في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    The Committee regrets that these efforts were not undertaken earlier, even prior to the creation of UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن هذه الجهود لم تبذل في وقت سابق، حتى قبل إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، وتوضح اللجنة أن إدماج قواعد البيانات ما هو إلا عملية بسيطة لتبادل المعلومات تجري بين إدارتين داخل المنظمة.
    As a result, the policy considerations addressed apply equally to situations where a notice is registered prior to the creation of a security right, and lapses before the security right is created, third party effectiveness may be re-established. UN ونتيجة لذلك، تنطبق الاعتبارات قيد النظر المتعلقة بالسياسات العامة كذلك على الحالات التي يسجّل فيها إشعار قبل إنشاء الحق الضماني وينقضي قبل إنشاء الحق الضماني، ويجوز أن يعاد إنشاء النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Some States consider that the creditor must also take positive steps to ensure that the grantor is placed in the same position that it occupied prior to the creation of the security right. UN 31- وترى بعض الدول أنه يجب أن يتخذ الدائن خطوات إيجابية أيضا لكفالة أن يوضع المانح في نفس الوضع الذي كان يحتله قبل إنشاء الحق الضماني.
    Some States consider that the creditor must also take positive steps to ensure that the grantor is placed in the same position that it occupied prior to the creation of the security right. UN 38- وترى بعض الدول أنه يجب أن يتخذ الدائن أيضا خطوات إيجابية لكفالة أن يوضع المانح في نفس الوضع الذي كان يحتله قبل إنشاء الحق الضماني.
    The Israeli authorities told the High Commissioner that the restrictions were necessary to prevent armed extremists from occupying the holy sites, which would necessitate an Israeli military response. They argued that the degree of control over holy sites currently given to Palestinians was greater than that which had been accorded to Jewish communities prior to the creation of the State of Israel. UN وأبلغت السلطات الإسرائيلية المفوضة السامية بأن هذه القيود ضرورية لمنع المتطرفين المسلحين من احتلال الأماكن المقدسة، وما يتطلبه ذلك من رد عسكري إسرائيلي واحتجوا بأن درجة الإشراف على الأماكن المقدسة الممنوحة حالياً للفلسطينيين تفوق ما كان ممنوحاً للطوائف اليهودية قبل إنشاء دولة إسرائيل.
    Estimates indicate that in 1948, prior to the creation of Israel, between 60,000 and 90,000 Bedouins inhabited the Negev. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 60 و000 90 بدوي كانوا يسكنون النجف في عام 1948 قبل إنشاء إسرائيل().
    51. By the end of its nineteenth session, the Committee and the Sessional Working Group of Governmental Experts which existed prior to the creation of the Committee had examined 153 initial reports, 71 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant, and 56 global reports. UN 51- ومع نهاية الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة وفريق الخبراء الحكوميين العامل أثناء الدورات الذي أنشئ قبل إنشاء اللجنة قد درسا 152 تقريراً أولياً و71 تقريراً دورياً ثانياً بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد و56 تقريراً شاملاً.
    2. The Committee, and the sessional working group of governmental experts which existed prior to the creation of the Committee, have examined 138 initial reports and 44 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant as of the end of its third session. UN 2- وقد قامت اللجنة، وكذلك فريق الخبراء الحكوميين العامل للدورة الذي كان قائما قبيل إنشاء اللجنة، ببحث 138 تقريرا أوليا و44 تقريرا دوريا ثانيا تتعلق بالحقوق التي تشملها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد حتى نهاية دورتها الثالثة.
    2. The Committee, and the sessional working group of governmental experts which existed prior to the creation of the Committee, have examined 138 initial reports and 44 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant as of the end of its third session. UN 2- وقد قامت اللجنة، وكذلك فريق الخبراء الحكوميين العامل للدورة الذي كان قائما قبيل إنشاء اللجنة، ببحث 138 تقريرا أوليا و44 تقريرا دوريا ثانيا تتعلق بالحقوق التي تشملها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد حتى نهاية دورتها الثالثة.
    Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. UN ويُتوقع أن يتسنى، خلال فترة خمس سنوات وعن طريق استخدام أحدث أجهزة المسح الضوئي التي توصلت إليها التكنولوجيا والاستعانة بمصادر خارجية للتخفيف من نقص الموظفين، إنجاز رقمنة جميع الوثائق المهمة المتبقية الصادرة قبل بدء العمل بنظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more