"prior to the deadline for presenting" - Translation from English to Arabic

    • قبل الموعد النهائي لتقديم
        
    Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. UN وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for presenting tenders. UN ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for presenting tenders. UN ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the solicitation documents that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for presenting submissions. UN وعلى الجهة المشترية أن تردَّ على أيِّ طلب استيضاح لوثائق الالتماس تتلقاه من الموَرِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض.
    The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the solicitation documents that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for presenting submissions. UN وعلى الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب لإيضاح وثائق الالتماس تتلقاه من المورِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض.
    (d) The withdrawal of a submission prior to the deadline for presenting submissions, unless the solicitation documents stipulate that no such withdrawal is permitted. UN (د) سحب العرض المقدّم قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، ما لم تنص وثائق الالتماس على عدم السماح بذلك السحب.
    (d) The withdrawal of a submission prior to the deadline for presenting submissions, unless the solicitation documents stipulate that no such withdrawal is permitted. UN (د) سحبِ العرض المقدَّم قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، ما لم تنصَّ وثائقُ الالتماس على عدم السماح بذلك السحب.
    6. The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the pre-qualification documents that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for presenting applications to pre-qualify. UN 6- تَرُدُّ الجهةُ المشترية على أيِّ طلب استيضاح لوثائق التأهيل الأوَّلي تتلقاه من أيِّ مُورِّد أو مقاول، وذلك في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي.
    3. Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for presenting tenders without forfeiting its tender security. UN 3- يجوز للمورّد أو المقاول أن يعدّل عطاءه أو يسحبه قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات من دون فقدان ضمانة عطائه، ما لم تنص وثائق الالتماس على خلاف ذلك.
    (a) Order the suspension of the procurement proceedings for a period of ten (10) working days where an application is received prior to the deadline for presenting submissions; and UN (أ) تأمر بتعليق إجراءات الاشتراء لمدة عشرة (10) أيام عمل في حال تلقي طلب قبل الموعد النهائي لتقديم العروض؛
    Paragraph 1 of this article provides that the procuring entity shall respond to any request by a participant for clarification within a " reasonable time " prior to the deadline for presenting submissions. UN تنص الفقرة 1 من هذه المادة على أن على الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب إيضاح تتلقاه من المشارك في إجراءات الاشتراء في غضون " وقت معقول " قبل الموعد النهائي لتقديم العروض.
    2. At any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may for any reason, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a supplier or contractor, modify the solicitation documents by issuing an addendum. UN 2- يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، ولأيِّ سبب كان، سواء بمبادرة منها أم نتيجة لطلب استيضاح مقدّم من أحد الموَرِّدين أو المقاولين، أن تعدّل وثائق الالتماس بإصدار إضافة إليها.
    (l) If a supplier or contractor may not modify or withdraw its tender prior to the deadline for presenting tenders without forfeiting its tender security, a statement to that effect; UN (ل) إذا كان لا يجوز للمورّد أو المقاول أن يعدِّل عطاءه أو يسحبه قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات من دون فقدان ضمانة عطائه، بياناً بهذا الشأن؛
    We propose that the minimum time prior to the deadline for presenting submissions during which modifications may be introduced to the solicitation documents by the procuring entity should be defined since the indeterminacy of this time period could seriously hamper the work of the procuring entity and give rise to unfounded challenges of the entity's further actions, which could in turn prolong the procurement proceedings without justification. UN ونقترح أن تُحدّد الفترة الزمنية الدنيا قبل الموعد النهائي لتقديم العروض التي يجوز خلالها للجهة المشترية إدخال تعديلات على وثائق الالتماس، لأن عدم تحديد هذه الفترة الزمنية يمكن أن يعيق على نحو خطير عمل الجهة المشترية وأن تترتب عليه طعون لا أساس لها في الإجراءات الأخرى التي تتخذها الجهة المشترية، ممّا قد يؤدي بدوره إلى إطالة أمد إجراءات الاشتراء دون مبرر.
    (6) The procuring entity shall respond to any request by a supplier or contractor for clarification of the pre-qualification documents that is received by the procuring entity within a reasonable time prior to the deadline for presenting applications to pre-qualify. UN (6) تردّ الجهة المشترية على أيِّ طلب لإيضاح وثائق التأهيل الأولي تتلقاه من أيِّ مورِّد أو مقاول، وذلك في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم طلبات التأهل الأولي.
    (3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for presenting tenders without forfeiting its tender security. UN (3) يجوز للمورّد أو المقاول أن يعدّل عطاءه أو يسحبه قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات من دون فقدان ضمانة عطائه، ما لم تنص وثائق الالتماس على خلاف ذلك.
    (4) (a) The [name of the independent body] shall order the suspension of the procurement proceedings for a period of ten (10) working days where an application or an appeal is received prior to the deadline for presenting submissions; and UN (4) (أ) تأمر [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] بتعليق إجراءات الاشتراء لمدة عشرة (10) أيام عمل في حال تلقي الطلب أو الاستئناف قبل الموعد النهائي لتقديم العروض؛
    Prompt communication of clarifications and modifications also enables suppliers or contractors to exercise their right, for example under article 40(3), to modify or withdraw their tenders prior to the deadline for presenting submissions, unless that right has been removed in the solicitation documents. UN كما يمكِّن الإبلاغ السريع بالإيضاحات والتعديلات المورِّدين أو المقاولين من ممارسة حقهم، بمقتضى الفقرة 40 (3) مثلا، في تعديل عروضهم أو سحبها قبل الموعد النهائي لتقديم العروض ما لم يُلْغَ هذا الحق في وثائق الالتماس.
    As article 40 (3), paragraph (2)(d), reflects that the procuring entity may avail itself, by way of a stipulation in the solicitation documents, of an exception to the general rule that withdrawal or modification of a tender prior to the deadline for presenting submissions is not subject to forfeiture of the tender security. UN وعلى غرار الفقرة (3) من المادة 40، تبيِّن الفقرة (2) (د) أنَّ للجهة المشترية أن تستفيد، من خلال النص على ذلك في وثائق الالتماس، من استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بأنَّ سحب العطاء أو تعديله قبل الموعد النهائي لتقديم العروض ليس خاضعا لإلغاء ضمانة العطاء.()
    (2) At any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may, for any reason, whether on its own initiative or as a result of a request for clarification by a supplier or contractor, modify the solicitation documents by issuing an addendum. UN (2) يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، ولأيّ سبب كان، سواء بمبادرة منها أم نتيجة لطلب استيضاح مقدّم من أحد المورِّدين أو المقاولين، أن تعدّل وثائق الالتماس بإصدار إضافة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more