"prior to the deployment of" - Translation from English to Arabic

    • قبل نشر
        
    • قبل وزع
        
    • وقبل نشر
        
    • قبل إيفاد
        
    • قبل انتشار
        
    • قبيل نشر
        
    A Risk: Training delivered prior to the deployment of the relevant systems may demotivate staff. UN الخطر: قد يكون التدريب قبل نشر النظم ذات الصلة عاملاً مثبِّطاً للموظفين.
    Most recently, the European Union had launched a bridging operation prior to the deployment of the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCAT) in Chad. UN وقام الاتحاد الأوروبي مؤخراً بعملية لبناء الجسور قبل نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد.
    A Risk: Training delivered prior to the deployment of the relevant systems may demotivate staff. UN الخطر: قد يكون التدريب قبل نشر النظم ذات الصلة عاملاً مثبِّطاً للموظفين.
    This procedure has facilitated the early identification of equipment deficiencies prior to the deployment of contingents to the Mission area. UN وسهَّل هذا الإجراء استبيان أوجه النقص في المعدات قبل نشر وحدات جديدة إلى منطقة البعثة.
    21. The signing of memoranda of understanding prior to the deployment of any national contingents to peacekeeping missions was needed in order to ensure the timely reimbursement of the troop-contributing States. UN 21 - توقيع مذكرة تفاهم قبل وزع أي قوات وطنية في بعثات حفظ السلام أمر ضروري لضمان السداد للدول المساهمة بقوات في المواعيد المقررة.
    prior to the deployment of any United Nations mission, an integrated mission planning process must be completed, including a comprehensive technical assessment mission into Somalia. UN وقبل نشر أي بعثة للأمم المتحدة، يجب إنجاز عملية تخطيط متكامل للبعثة تشمل إيفاد بعثة تقييم فني شامل إلى الصومال.
    Our understanding is that such a declaration can be made at any time prior to the deployment of such operations. UN ونفهم أن ذلك الإعلان يمكن أن يصدر في أي وقت قبل نشر تلك العمليات.
    Five meetings were held concerning the situation in Mali prior to the deployment of the Mission. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    The Advisory Committee trusts that all appropriate arrangements will be in place prior to the deployment of the unmanned aerial system. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضع جميع الترتيبات اللازمة قبل نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل.
    However, prior to the deployment of Umoja, there was no single operating model at the Secretariat, each entity having evolved differently over the years with disparate process flows and work patterns, variations in the application of policies, differences in the chart of accounts, local information technology solutions and differences in the quality of data. UN غير أنه قبل نشر نظام أوموجا، لم يكن هناك نموذج تشغيلي واحد في الأمانة العامة، إذ تطور عمل كل كيان بشكل مختلف على مر السنين وكان هناك تباين في تسلسل الإجراءات وأنماط العمل، واختلاف في تطبيقات السياسات، وفي مخططات الحسابات، وفي حلول تكنولوجيا المعلومات المعتمدة محليا، وفي جودة البيانات.
    The Advisory Committee was informed that the first category reflected direct costs of operating Umoja, which are included in the Umoja project budget prior to the deployment of the system, but become recurrent operating costs for the Organization once the system has been deployed. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفئة الأولى تعكس التكاليف المباشرة لتشغيل نظام أوموجا، التي تندرج في إطار ميزانية مشروع أوموجا قبل نشر هذا النظام، ولكنها تصبح تكاليف متكررة للمنظمة بمجرد نشر النظام.
    This early access allows the rapid identification of evidence that can confirm the presence of cluster munition remnants, and will further indicate the extent of the contamination problem prior to the deployment of clearance assets. UN ويتيح هذا الدخول المبكر سرعة تحديد الأدلة التي يمكن أن تؤكد وجود مخلفات من الذخائر العنقودية، كما يتيح أيضاً معرفة نطاق مشكلة التلوث قبل نشر عناصر التطهير.
    His agreement was not obtained prior to the deployment of F-FDTL. UN ولم يُستأذن قبل نشر قوات الدفاع.
    This adjustment was supposed to enable ONUB to carry out, prior to the deployment of the AU special task force, some of the responsibilities later to be assumed by the task force. UN وكان من المفترض أن يمكن هذا التعديل عملية الأمم المتحدة في بوروندي في النهوض ببعض المسؤوليات التي يتوقع أن تضطلع بها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي، وذلك قبل نشر فرقة العمل تلك.
    Discussion held with military representatives from Egypt, Bangladesh, Cambodia, Kenya, Pakistan and China prior to the deployment of demining personnel to support peacekeeping operations in the Sudan and Lebanon. UN أجريت مناقشات مع ممثلين عسكريين من باكستان وبنغلاديش والصين وكمبوديا وكينيا ومصر قبل نشر الأفراد القائمين بإزالة الألغام لدعم عمليات حفظ السلام في السودان ولبنان.
    The expansion of UNIFIL occurred in the context of an extremely fragile political situation, dominated by a high risk of renewed conflict prior to the deployment of Lebanese armed forces and UNIFIL forces. UN وتم توسيع هذه القوة في ظل وضع سياسي هش للغاية، ساده احتمال كبير بخطورة استئناف النزاع قبل نشر قوات الجيش اللبناني وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    An example of a pre-mission training took place prior to the deployment of military liaison officers in connection with the peace process in the Democratic Republic of the Congo. UN ومثال على التدريب قبل بدء بعثة بعينها، ما حدث قبل نشر موظفي الاتصال العسكري في إطار عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Administration should ensure that the memorandums of understanding in respect of contingent-owned equipment are signed prior to the deployment of troops to peacekeeping missions and to monitor compliance in that regard. UN أن تضمن الإدارة توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات على بعثات حفظ السلام، وأن ترصد الامتثال في ذلك الصدد.
    The equipment levels and self-sustainment positions are agreed upon in principle, and a draft memorandum of understanding is prepared prior to the deployment of the troops to assist in the preparation of the inspection and verification reports. UN ويجري الاتفاق من حيث المبدأ على المواقف المتعلقة بمستويات المعدات والتغطية الذاتية للاحتياجات، ويعد مشروع مذكرة تفاهم قبل نشر القوات للمساعدة في إعداد تقارير التفتيش والتحقق.
    78. prior to the deployment of the Mission, the United States had provided nearly $26 million in logistical support and equipment to the ECOMIL forces. UN 78 - وقال إنه قبل إيفاد البعثة قدمت الولايات المتحدة ما يقرب من 26 مليون دولار في شكل دعم سوقي ومعدات لقوات بعثة المجموعة الاقتصادية لغرب آسيا في ليبريا.
    The Sudan is determined and secretly plotting to use every possible means to install a compliant regime in N'Djamena prior to the deployment of the European Union operation (EUFOR) and to resolve its internal crisis in Darfur by making Chad a victim. UN إن تحامل السودان ومخططها الخفي المناوئ لتشاد يتمثلان، قبل انتشار قوة حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأوروبي، في العمل من أجل إقامة نظام عميل تابع لها في نجامينا، وكذلك تسوية أزمتها الداخلية القائمة في دارفور بجعل تشاد إحدى ضحاياها.
    38. It is critical that issues related to command and control are clear prior to the deployment of any peacekeeping mission. UN 38 - من المهم للغاية توضيح المسائل المتعلقة بالقيادة والتحكم قبيل نشر أي بعثة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more