"priority for the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أولويات الأمم المتحدة
        
    • أولوية للأمم المتحدة
        
    • أولوية بالنسبة للأمم المتحدة
        
    • الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة
        
    Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. UN كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها.
    Combating poverty should be the top priority for the United Nations. UN فمكافحة الفقر ينبغي أن تأتي على رأس أولويات الأمم المتحدة.
    Strengthening the capacity of all stakeholders to respond to natural disasters must therefore remain a priority for the United Nations and its partners. UN ويجب من ثم، أن يظل تعزيز قدرات جميع الجهات المعنية من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ضمن أولويات الأمم المتحدة وشركائها.
    46. Child protection and access to social services continue to be a priority for the United Nations in Iraq. UN 46 - ولا تزال حماية الأطفال وإمكانية حصولهم على الخدمات الاجتماعية تشكل أولوية للأمم المتحدة في العراق.
    The Secretary-General has stressed that the revitalization of the disarmament and non-proliferation agenda remains a priority for the United Nations. UN وقد أكد الأمين العام أن إعادة تنشيط برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار لا يزال أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    The inclusive national dialogue would strengthen institutions and peacebuilding and should continue to be a priority for the United Nations and the Special Representative. UN وأضاف أن الحوار الوطني الشامل سيؤدي إلى دعم المؤسسات وبناء السلام، وسيظل من أولويات الأمم المتحدة وممثلها الخاص.
    It must be a priority for the United Nations to fully address the issues raised at this Summit. UN ويجب أن تكون المعالجة الكاملة للمسائل المثارة في هذه القمة أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    Facilitating national reconciliation and building institutions in countries emerging from conflict have also been a priority for the United Nations. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    He stressed how the promotion of the ratification of the Convention and its effective implementation should be a priority for the United Nations and for the international community as a whole. UN وأكد أن تعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها الفعلي ينبغي أن يكون من أولويات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة فقال إن الظروف المعيشية للسكان هناك لا تزال ضمن أولويات الأمم المتحدة.
    Capacity-building of the military and civilian justice system remained a priority for the United Nations. UN وظل بناء القدرات في نظام العدالة العسكرية والمدنية من أولويات الأمم المتحدة.
    Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. UN وقال متحدثا عن غزة، إن ظروف عيش السكان فيها تظل أولوية من أولويات الأمم المتحدة.
    61. Support for an effective social protection system continues to be a priority for the United Nations in Iraq. UN ٦١ - ولا تزال المساعدة على إقامة نظام فعّال للحماية الاجتماعية من بين أولويات الأمم المتحدة في العراق.
    11. The humanitarian situation in Gaza remained a priority for the United Nations. UN 11 - واستطرد قائلا إن الحالة الإنسانية في غزة لا تزال إحدى أولويات الأمم المتحدة.
    Economic and social development in Africa was a priority for the United Nations under General Assembly resolution 65/244, and should remain at the top of its agenda. UN وتمثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا أولوية من أولويات الأمم المتحدة بموجب قرار الجمعية العامة 65/244، وينبغي لها أن تظل على رأس جدول أعمالها.
    42. Improving the effectiveness of programme delivery and organizational performance has long been a priority for the United Nations and the Secretary-General. UN 42 - يمثل تحسين فعالية تنفيذ البرامج والأداء التنظيمي منذ زمن طويل إحدى أولويات الأمم المتحدة والأمين العام.
    I am glad to note that almost all the leaders who addressed the Millennium Summit recognized preventive action as a priority for the United Nations in maintaining peace. UN ويسرني أن جميع القادة الذين خاطبوا قمة الألفية أدركوا تقريبا الإجراءات الوقائية بوصفها من أولويات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Humanitarian assistance and humanitarian response, particularly in cases of urgency and natural disaster, remain a priority for the United Nations. UN إن المساعدة الإنسانية والاستجابة الإنسانية، خصوصا في حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، تبقى أولوية للأمم المتحدة.
    Promoting peace and security in Africa will also continue to be a priority for the United Nations. UN وإن تعزيز السلام والأمن في أفريقيا سوف يبقى أولوية للأمم المتحدة.
    It is a priority for the United Nations to be well equipped and harmonized to address the challenges of peacebuilding. UN إنها أولوية بالنسبة للأمم المتحدة أن تكون جيدة التجهيز والتنسيق للتصدي لتحديات بناء السلام.
    Supporting Afghan efforts to strengthen human rights and the rule of law will remain a priority for the United Nations. UN ولا يزال دعم الجهود الأفغانية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون يمثل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    The achievement of the Goals and other international development objectives must remain a priority for the United Nations. UN وذكر أن تحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية يجب أن تظل له الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more