"priority in the" - Translation from English to Arabic

    • الأولوية في
        
    • أولوية في
        
    • الأولويات في
        
    • سبيل اﻷولوية في
        
    • أولوية من أولويات
        
    • الأولوية عند
        
    • الأولويات عند
        
    • تحظى بالأولوية في
        
    • بالأولوية في مجال
        
    Invalids have priority in the polyclinic institutions, health units and drug stores. UN ويمنح المعوقون الأولوية في الخدمات التي تقدمها المستوصفات والوحدات الصحية والصيدليات.
    Switzerland believes that priority in the area of nuclear disarmament should be given to a gradual, realistic approach with attainable objectives. UN وتؤمن سويسرا أنه ينبغي إيلاء الأولوية في مجال نزع السلاح النووي لاتباع نهج تدريجي وواقعي ذي أهداف يمكن تحقيقها.
    Nonetheless, development was often not given priority in the regular budget. UN وذكر أنه مع ذلك، لم تُعط للتنمية في كثير من الأحيان الأولوية في الميزانية العادية.
    Moreover, it has been given priority in the area of technical assistance in various economic and social fields. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعطي أولوية في مجال المساعدة التقنية المقدمة في شتى الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in the funding and provision of technical assistance. UN وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية.
    Universalization should continue to be a priority in the coming year. UN وينبغي أن يظل تعميم البروتوكول إحدى الأولويات في العام القادم.
    As usual, nuclear disarmament is the highest priority in the field of disarmament. UN وكالمعتاد، إن نزع السلاح النووي يتصف بمنتهى الأولوية في ميدان نزع السلاح.
    She said that reinforcement of those programmes should be given high priority in the replenished Multilateral Fund to enhance capacity-building. UN وأضافت أن تقوية هذه البرامج ينبغي أن تُولى مقاما عاليا من الأولوية في الصندوق بعد تجديد موارده تعزيزا لبناء القدرات.
    The revitalization of its work was therefore extremely important and should take priority in the United Nations reform efforts, which were fully supported by his delegation. UN لذلك فإن تنشيط أعمالها أمر في غاية الأهمية وينبغي أن يتصدر الأولوية في جهود إصلاح الأمم المتحدة، التي يدعمها وفد بلده دعما تاما.
    The first shelter is in operation and the second has been approved and will be given priority in the 2007 geographical list, for construction in 2008. UN والمأوى الأول قيد التنفيذ، والثاني اعتُمد وأُعطى الأولوية في القائمة الجغرافية لعام 2007 بحيث ينفذ في عام 2008
    Child protection should be reflected as a priority in the allocation of resources. UN وينبغي أن تتجلى حماية الطفل باعتبارها من المسائل ذات الأولوية في عملية تخصيص الموارد.
    We believe this step should logically be given high priority in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونـرى أن من المنطقـي وجوب إعطاء هذه الخطوة درجة عالية من الأولوية في عملية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    A third area of priority in the field of conventional arms is our support for the United Nations Arms Register. UN ويشكل دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة مجالا ثالثا من مجالات الأولوية في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The creation of a new global financial architecture must be a priority in the Organization's deliberations. UN وإنشاء هيكل مالي عالمي جديد يجب أن يكون أولوية في مداولات المنظمة.
    Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. UN ستظل تحقيق عالمية البروتوكول أولوية في العام المقبل أيضا.
    This goal should be identified by the international community as a priority in the field of disarmament. UN وينبغي أن يحدد المجتمع الدولي هذا الهدف باعتباره أولوية في مجال نزع السلاح.
    Combating all forms of violence against children is a priority in the Government's child rights policy. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. UN وسيظل تعميم الاتفاقية من ضمن الأولويات في العام المقبل أيضاً.
    The prohibition and complete elimination of nuclear weapons is and must remain the top priority in the field of disarmament. UN يجب أن يكون حظر الأسلحة النووية والقضاء الكامل عليها على رأس الأولويات في مجال نزع السلاح، وأن يظل كذلك.
    While the view was expressed that the proposal should be given priority consideration at the next session of the Committee, the point was also made that account should be taken of the fact that other issues had already been given priority in the mandate of the Committee. UN وفي حين أعرب عن رأي يدعو الى النظر في الاقتراح على سبيل اﻷولوية في الدورة المقبلة للجنة، رئي أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لوجود مسائل أخرى منحت أولوية بالفعل في اطار ولاية اللجنة.
    Therefore, addressing oral hygiene as well as chronic and acute malnutrition should be a priority in the fight against noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    The main cross-cutting expected result is that children and adolescents are given priority in the allocation of resources and development of public policies. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    The Commission strongly recommends that the realization of gender equality and the empowerment of women be considered as a priority in the elaboration of the post2015 development agenda. UN وتوصي اللجنة بشدة باعتبار تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأولويات عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We believe that the issue of mine clearance should remain a priority in the global anti-mine action campaign. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تظل قضية إزالة الألغام تحظى بالأولوية في الحملة العالمية للإجراءات المضادة للألغام.
    Africa and the least developed countries will continue to be accorded priority in the technical assistance provided by the Centre. UN وستظل أفريقيا وأقل البلدان نموا تحظى بالأولوية في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more