"priority objectives" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف ذات اﻷولوية
        
    • أهداف ذات أولوية
        
    • أهدافا ذات أولوية
        
    • واﻷهداف ذات اﻷولوية
        
    • الأهداف ذات الأولوية التي
        
    • تتمثل أهدافها ذات الأولوية
        
    • الأهداف ذات الأولوية في
        
    • أهدافها ذات اﻷولوية
        
    • للأهداف ذات الأولوية
        
    • اﻷهداف التي تحظى باﻷولوية
        
    Recalling that a comprehensive nuclear-test ban is one of the priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    One of the priority objectives was to integrate the disabled into productive activities. UN ويتمثل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية في إدماج المعوقين في اﻷنشطة اﻹنتاجية.
    In conducting the assessment, they identified priority objectives for developing countries. UN ومن خلال القيام بهذا التقييم، أمكن لهم تحديد اﻷهداف ذات اﻷولوية للبلدان النامية.
    I see three priority objectives for us all. UN وهناك، في رأيي، ثلاثة أهداف ذات أولوية لنا جميعا.
    77. The elimination of discrimination against women and their empowerment and full participation in all areas of life and at all levels should be priority objectives at the national as well as at the international levels and an intrinsic part of social development. UN 77 - وينبغي أن يكون القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكينها ومشاركتها الكاملة في جميع مناحي الحياة وعلى جميع المستويات أهدافا ذات أولوية على الصعيد الوطني والدولي، وجزءا جوهريا من التنمية الاجتماعية.
    One of the priority objectives of the Spanish Government is the decolonization of Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومــة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    In his new report the Secretary-General pertinently highlights the priority objectives of development and issues a number of recommendations. UN يبرز اﻷمين العام، في تقريره الجديد، على نحو وثيق الصلة بالموضوع، اﻷهداف ذات اﻷولوية للتنمية ويصدر عددا من التوصيات.
    For the Palestinians, the need to establish the rule of law and a court system should become one of the priority objectives. UN وبالنسبة للفلسطينيين، ينبغي أن تصبح الحاجة الى ترسيخ سيادة القانون وإقامة نظام للمحاكم واحدا من اﻷهداف ذات اﻷولوية.
    Pledge to promote these priority objectives in their respective countries with a view to achieving them fully; UN يلتزمون بالترويج في بلدانهم لهذه اﻷهداف ذات اﻷولوية بهدف تحقيقها بصورة كاملة،
    Ensuring equality for minorities and other marginalized groups and enabling them to participate fully in society remained priority objectives of the country's social integration and development efforts. UN وأضاف أن ضمان المساواة لﻷقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة واشراكها مشاركة كاملة في حياة المجتمع يظل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتكامل الاجتماعي ولجهود التنمية في البلد.
    Protection of human rights has been and will continue to be one of the priority objectives of both our domestic and international policies. UN إن حماية حقوق اﻹنسان كانت وستظل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية لسياساتنا المحلية والدولية.
    One of priority objectives of the Spanish Government is the decolonization of Gibraltar. UN ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للحكومة الاسبانية إنهاء استعمار جبل طارق.
    Recalling that a comprehensive nuclear test ban is one of the priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, UN إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    This cooperation will help to promote achievement of the priority objectives in Nicaragua: peace, reconciliation, respect for human rights and the consolidation of democracy. UN هذا التعاون يشجع تحقيق اﻷهداف ذات اﻷولوية في نيكاراغوا، وهي إقرار السلم والمصالحة واحترام حقوق الانسان وترسيخ الديمقراطية.
    The New Agenda set out the priority objectives of African countries, which are the accelerated transformation, integration and diversification of their economies to integrate them into the world economy, reduce their vulnerabilities to external shocks, increase their dynamism and enhance their self-reliance. UN وقد حدد البرنامج الجديد اﻷهداف ذات اﻷولوية للبلدان اﻷفريقية، وهي تحول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها وتنوعها ونموها بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي والتقليل من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية، وزيادة ديناميتها وتعزيز الاعتماد على الذات.
    The Vienna Conference had also declared that the rights of women and girls were an indivisible part of human rights and that the elimination of all forms of discrimination based on sex should be one of the priority objectives of States and the international community. UN وقد أعلن مؤتمر فيينا أيضا أن حقوق النساء والفتيات هي جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان وأن القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على الجنس ينبغي أن يكون من اﻷهداف ذات اﻷولوية للدول وللمجتمع الدولي.
    Reaffirming that a comprehensive nuclear test ban is one of the highest priority objectives of the international community in the field of disarmament and non-proliferation, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هـو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليـا لــدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار،
    To this end, UNDP's senior managers have identified the following priority objectives for this next round of change: UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام كبار مدراء البرنامج بتحديد ما يلي من أهداف ذات أولوية للجولة المقبلة للتغيير:
    70. The elimination of discrimination against women and their empowerment and full participation in all areas of life and at all levels should be priority objectives at the national as well as the international level, and an intrinsic part of social development. UN 70- وينبغي أن يكون القضاء على التمييز ضد المرأة وتمكينها ومشاركتها الكاملة في جميع مناحي الحياة وعلى جميع الأصعدة أهدافا ذات أولوية على الصعيد الوطني والدولي، وجزءا جوهريا من التنمية الاجتماعية.
    Through a series of inter-agency task forces, it will focus the system on the implementation of the goals and priority objectives of the main United Nations conferences held over the last five years. UN ومن خلال سلسلة من أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات، سيؤدي هذا النهج إلى تركيز اهتمام المنظومة على تنفيذ الغايات واﻷهداف ذات اﻷولوية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عُقدت خلال السنوات الخمس الماضية.
    Peace is among the priority objectives to which the world aspires. UN إن السلم من بين الأهداف ذات الأولوية التي يتطلع العالم إلى تحقيقها.
    The Government has adopted an agricultural development strategy in the context of the national policy on the environment the priority objectives of which are to ensure food security and nutritional balance for the population, promote export crops, encourage the creation of productive employment in the agricultural and para-agricultural sector and ensure sustainable land use. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية للتنمية الزراعية ضمن السياسة الوطنية البيئية، تتمثل أهدافها ذات الأولوية في كفالة الأمن الغذائي والتوازن التغذوي للسكان، وتعزيز ثقافة التصدير، والتشجيع على إيجاد فرص عمل منتجة في القطاع الزراعي وشبه الزراعي، وكفالة الاستغلال المستدام للأراضي.
    Bringing back those who were forced from their homes and ensuring renewed participation of the Serb leadership in the political process are priority objectives. UN وتتمثل الأهداف ذات الأولوية في إعادة الأشخاص الذين أرغموا على الخروج من ديارهم، وكفالة مشاركة الزعماء الصرب من جديد في العملية السياسية.
    Given its limited resources, the United Nations must identify its priority objectives and set corresponding targets to be achieved within available resources. UN وقال إنه، نظرا لمحدودية موارد اﻷمم المتحدة، لا بد لها أن تحدد أهدافها ذات اﻷولوية وأن تعين أهدافها المناظرة المتعين تحقيقها في حدود الموارد المتاحة.
    (iii) Maintain close contact with the mission focal points and other mission technical leads to ensure solid understanding of mission priority objectives for Service Centre deliverables; UN ' 3` الإبقاء على اتصال وثيق مع مسؤولي التنسيق في البعثات وغيرهم من كبار الموظفين التقنيين في البعثات لضمان فهم صحيح للأهداف ذات الأولوية في البعثات من أجل المنجزات المستهدفة لمركز الخدمات؛
    The full and equal participation of women in civil, cultural, economic, political and social life, at the national, regional and international levels, and the eradication of all forms of discrimination on grounds of sex, are priority objectives of the international community. UN واشتراك المرأة اشتراكا كاملا وعلى قدم المساواة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، على كل من الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس، هما هدفان من اﻷهداف التي تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more