"priority over the" - Translation from English to Arabic

    • أولوية على
        
    • الأولوية على
        
    • بالأولوية على
        
    • وأولويته على
        
    As a next step, the secured creditor will search to determine whether any prior party in the chain of title has granted a security right that might have priority over the proposed security right. UN وكخطوة تالية، يُجري الدائن المضمون بحثا لكي يتبيّن ما إذا كان ثمة طرف سابق في سلسلة حقوق الملكية قد منح حقا ضمانيا ربما تكون له أولوية على الحق الضماني المقترح.
    He asked whether that consideration was given priority over the best interests of the children concerned. UN وتساءل عما إذا كان قد جرى إعطاء هذا الاعتبار أولوية على المصالح الفضلى للأطفال المعنيين.
    This will be a priority over the next four years; UN وسيحتل هذا مكانا ذا أولوية على مدى السنوات الأربع التالية؛
    But work on the redevelopment of Montserrat has now taken priority over the constitutional review talks. UN غير أن العمل من أجل إعادة تنمية مونتيسيرات غدت له الأولوية على محادثات مراجعة الدستور.
    If the databases of the Police Force of the Slovak Republic specify that the given person should be refused entry, arrested or detained, arrest and detention take priority over the refusal of entry to the Slovak Republic. UN وإذا أوضحت قاعدة البيانات الموجودة لدى قوات الشرطة في سلوفاكيا أن شخصا ما ينبغي منعه من الدخول، أو القبض عليه أو احتجازه، فإن عملية القبض والاحتجاز يكون لها الأولوية على منع دخوله إلى سلوفاكيا.
    He always lets his work take priority over the rest of his life, it's just that right now... Open Subtitles دائماً ما يولي عمله الأولوية على حياته الشخصية أعتقد أنه في هذه الحالة
    The right to life of a people or nation did not have priority over the right to life of another group of people or nation. UN فالحق في الحياة لشعب أو أمة ليس له أولوية على حق الحياة لمجموعة من شعب أو أمة أخرى.
    We have made the issue of adoption a priority over the past four years. UN لقد جعلنا مسألة التبنّي أولوية على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The rule is that the first right in particular assets that is reflected in a registration has priority over the rights of a competing claimant. UN والقاعدة هي أن تكون للحق الأول في موجودات معيّنة، الذي يجسّد بالتسجيل، أولوية على حقوق المطالبين المنازعين.
    Endangered species, various United States Federal instrumentalities and even homeless people on the United States mainland, 8,000 miles away, take priority over the Chamorro people. UN إن اﻷنواع المهددة بالخطر، والصكوك الاتحادية المختلفة للولايات المتحدة، بل حتى الناس المشردين في الولايات المتحدة، على بُعد ٠٠٠ ٨ ميل، لهم أولوية على شعب شامورو.
    Neither of the two alternative elements of the obligation should be given priority over the other, as the choice of how to implement the obligation was at the discretion of the custodial State. UN وينبغي ألا يأخذ أحد العنصرين البديلين في هذا الالتزام أولوية على العنصر الآخر نظراً لأن اختيار طريقة تنفيذ هذا الالتزام تندرج في السلطة التقديرية للدولة التي قامت بإلقاء القبض.
    The second instance of concern arises where the right of a secured creditor, prior to the lapse, had priority over the right of a competing secured creditor. UN 103- والمثل الثاني المثير للقلق ينشأ متى كان لحق دائن مضمون أولوية على حق دائن مضمون منافس قبل حدوث الانقضاء.
    As to the second case, the licensor would need to know that it had mechanisms to gain priority over the licensee's lender and other creditors with respect to royalties payable under the licence. UN وفيما يتعلق بالحالة الثانية، سوف يحتاج المرخِّص إلى التأكد من أن لديه آليات لاكتساب أولوية على مقرض المرخَّص له وسائر دائنيه فيما يتعلق بالعوائد التي يتعين سدادها بمقتضى الرخصة.
    The Department has treated managerial reform as a priority over the past year, and has made some significant initial progress, though much work remains to be done in the year ahead. UN وقد اعتبرت الإدارة إصلاح شؤون التنظيم أولوية على امتداد السنة الماضية وأحرزت في هذه المرحلة الأولية تقدما هاما إلى حد ما، ولكن لا يزال ثمة قدر كبير من العمل يجب الاضطلاع به في هذه السنة.
    It is the EU's belief that at this stage of our work, the holding of the debate still has priority over the production of documents if we want consensus to emerge. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن إجراء المناقشة في هذه المرحلة من عملنا ما زالت له الأولوية على إعداد وإصدار الوثائق، إن كنا نريد لتوافق الآراء أن يرى النور.
    The licensor would like a mechanism to gain priority over the lender's pre-existing security right, for example to secure a right to receive royalties. UN ويود المرخص أن تكون هناك آلية لاكتساب الأولوية على ما لدى المقرض من حق ضماني موجود من قبل، لكي يضمن، على سبيل المثال، حقا في تلقي العوائد.
    If, under that law, priority is based on the time of notification, an assignee cannot obtain priority over the creditors of the assignor or the insolvency administrator. UN أما اذا كانت الأولوية، بموجب ذلك القانون، تستند إلى وقت الاشعار، فلا يمكن للمحال اليه أن يحصل على الأولوية على دائني المحيل أو مدير الاعسار.
    In accordance with section 2 of that Article: International treaty ratified with prior consent expressed in law has priority over the law, if the said law cannot be reconciled with that agreement. UN ووفقا للبند الثاني من تلك المادة فإن: أي معاهدة مصدق عليها بموافقة مسبقة معرب عنها في قانون تكون لها الأولوية على القانون، إذا لم يكن من الممكن التوفيق بين القانون المذكور وذلك الاتفاق.
    As a result, by registering a notice of its security right in the specialized registry, the secured creditor of an intellectual property owner or licensor could always obtain priority over the general secured creditor of the licensee. UN ومن ثم يكون دائماً بمقدور الدائن المضمون لمالك الممتلكات الفكرية أو مرخِّصها، من خلال تسجيله إشعاراً بحقه الضماني في سجل متخصص، أن يحصل على الأولوية على الدائن المضمون العام للمرخَّص له.
    In other words, rapid expansion of the vendor database should not take priority over the need to ensure that appropriately qualified vendors are added. UN وبعبارة أخرى، ينبغي ألا يأخذ التوسع السريع في قاعدة بيانات الموردين الأولوية على الحاجة إلى كفالة إضافة الموردين المؤهلين بشكل ملائم.
    Sustaining globalization and contributing to the public goods that will maximize its advantages might have priority over the medium term. UN وقد يحظى الإبقاء على العولمة والمساهمة في المنافع العامة التي سوف تتضاعف مزاياها بالأولوية على المدى المتوسط.
    136. The law should provide that, except as otherwise provided in recommendations 140 and 142, the creation, the effectiveness against third parties and the priority over the rights of competing claimants of a security right in tangible property are governed by the law of the State in which the encumbered asset is located. UN 136- ينبغي أن ينص القانون على أن إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته على حقوق المُطالِبين المُنازِعين هي مسائل يحكمها قانون الدولة التي يقع فيها مكان الموجودات المرهونة، ما لم تنص التوصيتان 140 و142 على خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more