"priority task of" - Translation from English to Arabic

    • مهمة ذات أولوية
        
    • المهام ذات اﻷولوية
        
    • المهمة اﻷولى
        
    • المهمة ذات الأولوية
        
    • مهمة تحظى باﻷولوية
        
    Promoting intensified assistance to the Palestinian people was a priority task of the Committee. UN ويمثل ترويج عملية تقديم مساعدة مكثفة الى الشعب الفلسطيني مهمة ذات أولوية بالنسبة للجنة.
    99. The provision of affordable, high-quality housing continued to be a priority task of the territorial Government. UN ٩٩ - لا يزال توفير السكن رفيع المستوى بأسعار زهيدة يشكل مهمة ذات أولوية لدى حكومة الاقليم.
    If the United Nations had set itself the priority task of preventing and settling conflicts, the multiplication of those conflicts proved that it was necessary to attack the grass-root causes of problems which were of an economic and social nature. UN وإذا كانت لﻷمم المتحدة مهمة ذات أولوية هي منع المنازعات وتسويتها، فإن كثرة هذه المنازعات تظهر ضرورة التصدي الى أسبابها العميقة التي هي في الواقع ذات طابع اقتصادي واجتماعي.
    It therefore became the priority task of the South African Government of National Unity to devise a national strategy to address this catastrophic situation. UN ولهذا أصبح من المهام ذات اﻷولوية لحكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أن تضع استراتيجية وطنية لمعالجة هذا الوضع المفجع.
    Institution-building remains the priority task of MICIVIH, primarily through the provision of technical assistance to the various bodies of the justice system in the process of its reform. UN فبناء المؤسسات يظل يمثل المهمة اﻷولى للبعثة المدنية المشتركة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية لمختلف هيئات النظام القضائي في عملية إصلاحه.
    The Conference on Disarmament must also address the priority task of nuclear disarmament. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا معالجة المهمة ذات الأولوية المتمثلة في نزع السلاح النووي.
    5. A priority task of the Ukrainian Government was integration with the European Union. UN 5 - وأردف قائلا إن الاندماج في الاتحاد الأوروبي يمثِّل مهمة ذات أولوية بالنسبة للحكومة الأوكرانية.
    It was reaffirmed that negotiating an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains a priority task of the CD's Ad Hoc Committee. UN وأعيد تأكيد أن التفاوض لإبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يظل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، التابعة للمؤتمر.
    The protection of marriage, the family, motherhood, fatherhood and childhood is also recognized as a priority task of the State under article 3 of the Marriage and Family Code. UN كما تعتبر المادة 3 من قانون الزواج والشؤون الأسرية حماية الزواج والأسرة والأمومة والأبوة والطفولة مهمة ذات أولوية للدولة.
    After successful conclusion of the chemical weapons Convention the CD is now conducting multilateral negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty as a priority task of the Conference. UN وهو يقوم اﻵن، بعد أن نجح في إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، باجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن اعتماد معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية.
    90. Ensuring the physical and mental health of the population is a priority task of the Government. UN ٩٠- يعتبر توفير الصحة الجسمية والعقلية للسكان مهمة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    66. The provision of affordable, high-quality housing continued to be a priority task of the territorial Government. UN ٦٦ - لا يزال توفير السكن الجيد بأسعار مناسبة مهمة ذات أولوية لحكومة اﻹقليم.
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي، أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية لدى اللجنة المخصصة، وأن الاقتراحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task of the Ad Hoc Committee and that the concrete proposals on confidence-building measures could form an integral part of such agreements, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات التي ترمي إلى إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زالت تمثل مهمة ذات أولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك الاتفاقات،
    Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. UN إذ لم يزل التخفيض المنهجي والتدريجي في هذه اﻷسلحة، بغرض إزالتها الكاملة في نهاية المطاف، من المهام ذات اﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. UN إذ لم يزل التخفيض المنهجي والتدرجي في هذه اﻷسلحة، بغرض إزالتها الكاملة في نهاية المطاف، من المهام ذات اﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    Their systematic and progressive reduction, with the ultimate goal of complete elimination, remains a priority task of the international community. UN إذ لم يزل التخفيض المنهجي والتدرجي في هذه اﻷسلحة، بغرض إزالتها الكاملة في نهاية المطاف، من المهام ذات اﻷولوية لدى المجتمع الدولي.
    794. The training and monitoring of the Haitian National Police remained the priority task of the civilian police component of the Mission, which tailored its courses and training programmes to local requirements. UN ٤٩٧ - وظل تدريب الشرطة الوطنية الهايتية ورصد نشاطها، هو المهمة اﻷولى لعنصر الشرطة المدنية في تلك البعثة، وهذا العنصر أعد دوراته الدراسية وبرامجــه التدريبية لتلائم الاحتياجات المحلية.
    For us, as before, there is also the priority task of not allowing nuclear weapons into space. UN وبالنسبة إلينا، وكما كان سابقا، هنالك المهمة ذات الأولوية بعدم السماح بوجود الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي.
    The complete eradication of all contemporary forms of racism, racial discrimination and intolerance should be a priority task of the world community and effective measures should be taken to prevent and combat them. UN والقضاء التام على جميع اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب ينبغي له أن يكون مهمة تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، كما يجب اتخاذ تدابير فعالة لمنعها ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more